Traducción generada automáticamente

Se Eu Morresse Amanhã De Manhã
Antônio Maria
Si muriera mañana por la mañana
Se Eu Morresse Amanhã De Manhã
¿De qué sirve vivir tantos años sin amor?De que serve viver tantos anos sem amor
Si vivir es reunir desavenencias de amorSe viver é juntar desenganos de amor
Si muriera mañana por la mañanaSe eu morresse amanhã de manhã
Nadie se echaría de menosNão faria falta a ninguém
Sería una especie de funeralEu seria um enterro qualquer
Sin anhelo, sin luto, tambiénSem saudade, sem luto também
Nadie llama, nadieNinguém telefona, ninguém
Nadie me está buscando, nadie me buscaNinguém me procura, ninguém
Grito y un eco responde: «¡Nadie!Eu grito e um eco responde: "ninguém!"
Si muriera mañana por la mañanaSe eu morresse amanhã de manhã
Extraño a nadie me extrañaríaMinha falta ninguém sentiria
Lo que era, lo que hiceDo que eu fui, do que eu fiz
Nadie recordaríaNinguém se lembraria



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antônio Maria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: