Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 380

Autoconhecimento

Antônio Miranda

Letra

Autoconocimiento

Autoconhecimento

El cuerpo es mi baseO corpo é minha base
(obvio) pero (también)(óbvio) mas (também)
mi relación con el mundo.minha relação com o mundo.

Conozco mi cuerpoConheço meu corpo
(más) por dentro:(mais) por dentro:
una intimidaduma intimidade
renovada y sin sorpresas,renovada e sem surpresas,
en un diálogonum diálogo
constante y sincero.diuturno e franco.

Lo recorroPercorro-o
por los meandros vascularespelos meandros vasculares
en un ejercicio mentalnum exercício mental
percibiendo su funcionamientopercebendo seu funcionamento
(subsistemas), lo veo(subsistemas), vejo-o
por dentro, sintiéndolopor dentro, sentindo-o
- él no siente, soy yo quien lo siente -- ele não sente, eu que o sinto -
en las partes y en el todonas partes e no todo
de mi pensamiento:de meu pensamento:
él crece, se renueva,ele cresce, renova-se,
se descomponedecompõe-se
mientrasenquanto
yo lo observo.eu o assisto.

El cuerpo tiene susO corpo tem os seus
humores y arrebatos:humores e rompantes:
intenta dominarmeele tenta me dominar
peromas
en la madurez de la vidana maturidade da vida
yo lo controloeu o comando
sin tiraníasem tirania
e incluso con complacencia,e até com complacência,
satisfaciendo deseossatisfazendo vontades
y caprichos.e caprichos.

Intercambio experienciasTroco experiência
(vivencias) con el aire,(vivência) com o ar,
con los sonidos, la luzcom os sons, a luz
- a través del cuerpo y no- pelo corpo e não
(solo) con la razón.(apenas) com a razão.

Es mi cuerpo el que sabeÉ o meu corpo que sabe
(más) antes que yo.(mais) antes de mim.

Yo solo descifroEu apenas decifro
y decido, cuandoe decido, quando
no me dejo llevarnão me deixo seguir
por su propio ritmo.seu próprio rito.

Él no siempre respondeEle nem sempre responde
a mis estímulos.aos meus estímulos.
Yo tampoco satisfagoEu tampouco satisfaço
(todos) sus reclamos,(todos) os seus apelos,
en un equilibrio provisional.num equilíbrio provisório.

Sin sobrevivir a él,Sem sobreviver a ele,
sin victoria y sin finalsem vitória e sem final
en una bioquímica sutilnuma bioquímica sutil
que sigo a unaque acompanho a uma
distancia entre pasivadistância entre passiva
y determinante, pero en estee determinante, mas nesse
caminar (juntos) siemprecaminhar (juntos) sempre
llego primero.chego na frente.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antônio Miranda y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección