Tradução automática

Estaciones
Antonio Vega
Saisons
Estaciones
Rue en montée, j'ai marché tranquilleCalle arriba, caminé tranquilo
à la rencontre d'un hiver froidal encuentro de un invierno frío
que j'ai laissé passer.que dejé pasar.
En tournant au coin et sur le trottoir,Al doblar la esquina y en la acera,
j'ai croisé le printemps,di de bruces con la primavera,
je ne l'ai pas vu arriver.no la vi llegar.
Un été sans excuseUn verano sin excusa
à l'automne, la muse m'a oubliéen otoño me olvidó la musa
m'a laissé partir.me dejó marchar.
Je me suis endormi dans les saisonsMe dormí en las estaciones
et maintenant le train à l'arrêt pour les vacancesy ahora el tren parado por vacaciones
ne veut pas démarrer.no quiere arrancar.
Le sifflet est le nouvel espoirEl silbato es la esperanza nueva
et enfin les champs là dehors,y por fin los campos ahí afuera,
restent derrière.van quedando atrás.
La station enneigée approcheYa se acerca la estación nevada
je fête mes anniversaires passésbajo y cumplo años de pasada
et une étoile de plus.y una estrella más.
Les couleurs se dessinent,Se dibujan los colores,
vives dans la magie des fleursvivos en la magia de las flores
à la lumière vitale.en la luz vital.
Entouré de bagagesRodeado de equipajes
qui se perdent entre voyage et voyage,que se pierden entre viaje y viaje,
reste à se souvenir.queda recordar.
Et pour cela je vis le jour,Y por esto vivo el día,
journée simple, journée claire,día simple, día claro,
je vis au moins sans peursvivo al menos sin temores
sans la peur de profiter.sin el miedo de gozar.
Chaque village, chaque pont,Cada pueblo, cada puente,
chaque croisement m'a appriscada cruce me han enseñado
qu'avec aujourd'hui c'est suffisant.que con hoy es suficiente.
Rue en montée, j'ai marché tranquilleCalle arriba, caminé tranquilo
à la rencontre d'un été rêvéal encuentro de un soñado estío
qu'il fallait passer.que hubo que pasar.
En tournant au coin au premierAl doblar la esquina en la primera
l'automne m'a appris qui j'étaisel otoño me enseñó quien era
m'a invité à réfléchir.me invitó a pensar.
Les couleurs se dessinent,Se dibujan los colores,
vives dans la magie des fleursvivos en la magia de las flores
à la lumière vitale.en la luz vital.
Entouré de bagagesRodeado de equipajes
qui se perdent entre voyage et voyage,que se pierden entre viaje y viaje,
reste à se souvenir.queda recordar.
Et pour cela je vis le jourY por eso vivo el día
journée simple, journée clairedía simple día claro
je vis au moins sans peursvivo al menos sin temores
sans la peur de profiter.sin el miedo de gozar.
Chaque village, chaque pont,Cada pueblo, cada puente,
chaque croisement m'a appriscada cruce me ha enseñado
qu'avec aujourd'hui c'est suffisantque con hoy es suficiente
et demain c'est trop.y mañana es demasiado.
Et pour cela je vis le jourY por esto vivo el día
journée simple, journée claire.día simple, día claro.
Je vis au moins sans peursVivo al menos sin temores
sans la peur de profiter.sin el miedo de gozar.
Chaque village, chaque pont,Cada pueblo, cada puente,
chaque croisement m'a appriscada cruce me ha enseñado
qu'avec aujourd'hui c'est suffisantque con hoy es suficiente
et demain c'est trop.y mañana es demasiado.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonio Vega y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: