Traducción generada automáticamente

Silent, O Moyle
Anúna
Silent, O Moyle
Silent, oh Moyle, be the roar of thy waters
Break not ye breezes, your chains of repose
While murmuring mournfully Lir's lonely daughter
Tells to the night star her tale of woes
When shall the swan, her death note ringing
Sleep with the wings in darkness furled?
When will heav'n, its sweet bell ringing
Call my spirit from this stormy world?
Sadly, oh Moyle, to thy winter wave weeping
Fate bids me languish long ages away
Yet still in her darkness doth Erin lie sleeping
Still doth the pure light its dawning delay
When will the day star mildly springing
Warm our isle with peace and love?
When will heav'n, its sweet bell ringing
Call my spirit to the fields above?
Call my spirit to the fields above?
1
Silente, Oh Moyle
Silente, oh Moyle, sea el rugido de tus aguas
No rompan las brisas, tus cadenas de reposo
Mientras murmurando con tristeza la solitaria hija de Lir
Cuenta a la estrella nocturna su historia de penas
¿Cuándo el cisne, con su nota de muerte sonando
Dormirá con las alas en la oscuridad plegadas?
¿Cuándo el cielo, con su dulce campana sonando
Llamará a mi espíritu de este mundo tormentoso?
Tristemente, oh Moyle, llorando a tus olas invernales
El destino me ordena languidecer por largas eras lejos
Aún en su oscuridad, Erin yace durmiendo
Aún la pura luz retrasa su amanecer
¿Cuándo la estrella del día, suavemente surgiendo
Calentará nuestra isla con paz y amor?
¿Cuándo el cielo, con su dulce campana sonando
Llamará a mi espíritu a los campos de arriba?
Llamará a mi espíritu a los campos de arriba?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anúna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: