Transliteración generada automáticamente

Gul
Anuv Jain
Flower
Gul
No knocking
ना दास्ताकेन
na dastakein
These are the beats of your heart, yes, those very beats
ये तेरे दिल की, हाँ, वही धड़कने ह
yeh tere dil ki, haan, wahi dhadkane hai
So loudly that I can hear you now
यूँ जोर से जो तुझको अब सुन रही ह
yoon zor se jo tujhko abh sun rahin hai
Listen to what it is saying to you
सुन ले ज़रा ये तुझसे क्या कह रही ह
sun le zara yeh tujhse kya keh rahin hai
Those who were promised did not come
आए नहीं, जिनके थे वाद
aaye nahi, jinke the vaade
Time is complicated here for you
वक्त उलझा हुआ है तेरे यहाँ प
waqt uljha hua hai tere yahan pe
Was that yesterday
क्या वो कल थे यह
kya woh kal the yahan
Is this a story from a few weeks ago?
यान हफ्तों पहले की ये है दास्तान?
yaan hafton pehle ki yeh hai dastaan?
Do they remember you?
आए ना तेरी याद उनक
aaye na teri yaad unko
Do they remember you?
आए ना तेरी याद उनक
aaye na teri yaad unko
Broken houses never get rebuilt again after falling down
टूटे मकान एक बार गिर कर वैसे बनते कहाँ ह
toote makaan ek baar gir kar waise bante kahan hai
As you made it from your heart
जैसे थे तूने अपने दिल से बनाए
jaise the tune apne dil se banaye
O artisan, did you decorate it like this with your hands?
ओ कारीगर यूँ हाथों से थे सजाए?
o karigar yoon hathon se the sajaaye?
Do they remember you?
आए ना तेरी याद उनक
aaye na teri yaad unko
Do they remember you?
आए ना तेरी याद उनक
aaye na teri yaad unko
The world is your home of books
किताबों के घर दुनिया है तेर
kitabon ke ghar duniya hai teri
What do you look for in these dusty pages?
इन धूल भरे पन्नों में तू क्या ढूँढती?
in dhool bharay panno mein tu kya dhoondti?
And what happened to you this time
और क्या हो गया जो तुझे इस दफ
aur kya ho gaya jo tujhe iss dafaa
Didn't you get that lovely fairy tale?
ना मिली प्यारी सी परियों की वो कहानी?
na milli pyaari si pariyon ki woh kahani?
And why are you so worried?
और तुम यूँ परेशान हो क्यों?
aur tum yoon pareshaan ho kyun?
There's still magic in your heart
है जादूगरी आज भी तेरे दिल में है बाक
hai jaadugari aaj bhi tere dil mein hai baki
And there is a flower somewhere in these papers
और इन कागज़ों में कहीं एक गुल ह
aur in kagazon mein kahin ek gul hai
Who is waiting for you like this
जो ऐसे तेरा इंतज़ार कर रहा ह
jo aise tera intezaar kar raha hai
This is your smile, where has it gone?
ये गुल है तेरी वो हंसी, कहाँ खो गई?
yeh gul hai teri woh hassi, kahan kho gyi?
Tell me, will it ever bloom?
ये बता, खिलेगी कभी?
yeh bata, khilegi kabhi?
Will come a day
आएगा एक दिन
aayega ek din
When their nights are not safe like this
जब उनकी रातें यूँ ना महफूज़ होंग
jab unki raatein yoon na mehfooz hongi
Without you, without you, you see me like this
तेरे, तेरे बिन ऐसे, तू देख लेन
tere, tere bin aise, tu dekh lena
Then they will miss you
तेरी कमी तब उनको महसूस होग
teri kami tab unko mehsoos hogi
Me, I know that
मुझे, मुझे है पता य
mujhe, mujhe hai pata yeh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anuv Jain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: