Traducción generada automáticamente

Contos da Sul (part. Tina)
Apocalipse 16
Cuentos del sur (part. Tina)
Contos da Sul (part. Tina)
espero que siempre haya tenido esperanzaEsperança, eu sempre tive esperança
Siempre creí en un mundo mejorSempre acreditei num mundo melhor
Incluso cuando me quedé embarazada, siendo menor de edadMesmo quando eu engravidei, ainda sendo de menor
El padre de mi hijo me abandonóO pai do meu filho, ele me abandonou
Pero aun así, creí en la genteMas ainda sim, eu acreditava nas pessoas
Creí que tal vez algún día podría ser felizAcreditava que talvez um dia pudesse ser feliz
Estudié, intenté en todos los sentidos ser una mujer honorableEu estudava, procurava de todas as formas ser uma mulher honrada
Soñé con un futuro mejor para mi hijo y mi familiaSonhava com um futuro melhor pro meu filho e minha família
Todas las mañanas iba de Jardim Ângela al Centro en busca de trabajoTodo dia cedo ia do Jardim Ângela pro Centro à procura de um emprego
Mis padres ganaban poco, yo tenía que ayudar a mantener la casaMeus pais ganhavam pouco, eu tinha que ajudar no sustento da casa
Un día recibí un telegrama diciendo que me contrataronUm dia recebi um telegrama, dizia que eu estava contratada
Ese día me fui a dormir en paz, ya que pronto estaría empleadoNaquele dia fui dormir em paz, pois logo estaria empregada
El primer día de trabajo estaba muy felizNo primeiro dia de trabalho eu estava muito feliz
Porque mi vida empezaba a serPois minha vida estava começando a ser
como siempre quise que fueraComo eu sempre quis que fosse
Todos en la oficina fueron amables y dulcesTodos no escritório foram gentis e doces
Pasó la mañana, llegó la tarde, el primer día se fuePassou a manhã, veio a tarde, o primeiro dia se foi
Me fui a casa en esas condiciones, conduciendo abarrotadoFui para casa naquelas condições, condução lotada
Sin embargo, feliz, estaba empleadoPorém, feliz, estava empregada
Segundo día de trabajo me quedé hasta tarde a pedido de mi jefeSegundo dia de trabalho fiquei até mais tarde, a pedido do meu patrão
Porque hubo una reunión y no pude negarmePois havia uma reunião e eu não podia recusar
Porque había riesgo de que me despidieraPois havia o risco dele me dispensar
Eran las 9:30 pm, salí, bajé, hacia Praça da BandeiraDeu 21:30, saí, desci, sentido Praça da Bandeira
Aceleré el paso, fui rápidoApertei o passo, fui ligeira
Camino a Santo AmaroNo caminho a Santo Amaro
Cada parada dormía y despertaba, y nadaToda parada dormia e acordava, e nada
No podía esperar a llegarNão via a hora de chegar
Me bajé del bus, miré el reloj: 23:30Desci do ônibus, olhei no relógio: 23:30
Vi la calle oscura, vacía y mojadaVi a rua escura, vazia e molhada
solo yo, dios y nada masSó eu, Deus e mais nada
Tomé el camino normal, bordeando la espesuraFui pelo caminho normal, beirando o matagal
Tuve un mal augurio, parecía que mi fin estaba cercaTive um presságio mal, parecia que estava próximo o meu final
Pero nada, ni siquiera terminé el bachilleratoMas que nada, nem terminei o colegial
mierda, pensamiento normalBesteira, pensamento normal
Antes de que fueraAntes fosse
Mis pensamientos fueron interrumpidos por tres personasMeu pensamento foi interrompido por três indivíduos
que no eran dulcesQue não foram doces
Un golpe en la cabeza me mareóUma pancada na cabeça me deixou atordoada
Recuerdo haber visto el arbusto abrirse y ser arrastrado hacia adentroLembro de ver o mato se abrir e pra dentro ser arrastada
Me rasgaron la ropa, me violaron, me torturaronTive minha roupa rasgada, fui estuprada, torturada
Mis sueños se desvanecieron a la nadaMeus sonhos foram sumindo até se transformar em nada
dos días después me encontraron muertoDois dias depois fui encontrada morta
Con el rostro desfigurado, desfiguradoCom a cara desfigurada, desfigurada
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
Allí en el noresteLá no Nordeste
Siempre escuché que São Paulo era la tierra de las oportunidadesEu sempre escutava falar que São Paulo era a terra da oportunidade
Imaginé que viniendo para acáImaginava que vindo pra cá
Podría convertirme en alguien realEu poderia me transformar em alguém de verdade
Donde vivía había sequía, no había agua y nunca había suficiente comidaOnde eu morava tinha seca, faltava água e a comida nunca dava
Terminé viniendo a São Paulo, llegué aquí sin nadaAcabei vindo pra São Paulo, cheguei aqui sem nada
Solo esperando con mi trabajoSó com a esperança de com o meu trabalho
coge mi coche, mi casaConquistar meu carro, minha casa
enviar dinero a mis hermanosMandar dinheiro pros meus irmãos
No tardé en darme cuenta de que todo era una ilusiónNão demorou pra eu perceber que era tudo ilusão
Terminé teniendo que sometermeAcabei tendo que me sujeitar
La mayoría de los que vienen del norte siempre terminan en la periferiaA maioria dos que vem do Norte acaba sempre na periferia
Terminé en un lugar llamado Capão RedondoFui parar num lugar chamado Capão Redondo
donde el crimen es cruel todo el tiempoOnde o crime é cruel o tempo todo
policía contra ladrónPolícia versus ladrão
Aquí yo era solo el sirviente de otro albañilAqui eu era só mais um servente de pedreiro
sin ninguna calificaciónSem nenhuma qualificação
Pronto conseguí un trabajo en un edificioLogo arrumei um trampo numa construção
Trabaja como un peón, pero fue bueno para míEmprego de peão, mas para mim já estava bom
Almorcé y cené, 100 reales para comenzar y un lugar para quedarseTinha almoço e janta, 100 reais para começar e um lugar pra se alojar
No pude quejarmeEu não podia reclamar
El recuerdo de mi padre juré que honraríaA memória do meu pai eu jurei que iria honrar
Me dijo que trabajara y nunca jamás robaraEle dizia pra eu trabalhar e nunca, jamais roubar
También decía que estaba escrito en alguna parte de la BibliaTambém dizia que isto estava escrito na Bíblia em algum lugar
Tres meses cumplidos que estoy en São PauloTrês meses completou que estou em São Paulo
Una mano llena de callos, el trabajo es pesadoA mão cheia de calo, o trabalho é pesado
cinco de la mañana ya estoy despiertoCinco da manhã já estou acordado
Ah, como desearía haber estudiadoAh, como eu queria ter estudado
Me acuesto y me levanto desde que lleguéDeito e levanto nisso desde que cheguei aqui
Yo nunca salgo de aquí, ni siquiera para divertirmeDaqui nunca sai nem mesmo pra me divertir
llegó el viernesChegou sexta-feira
Y los otros chicos me pidieron que fuera al barE os outros caras me chamaram para ir no bar
Tomar una copa, jugar a las cartas, al dominó o al billarTomar um trago, jogar carta, dominó ou bilhar
¿Qué daño les pasa?Que mal há os acompanhar?
Yo estaba feliz, porque para mi fue un regaloTava contente, pois pra mim era um presente
Un trabajo de verdad, estaba orgulloso, era una personaUm trabalho de verdade, sentia orgulho, eu era gente
De repente, un ópalo se estrelló contra la puerta del barcoDe repente um Opala freou bruscamente na porta do bote
y me volví inteligenteE eu fiquei esperto
Entraron dos tipos armados, el de la capucha en la caraDois cara armado, o de capuz na cara entrou
Uno de ellos, gritando, preguntó quién era el BaianoUm deles gritando perguntou quem era o Baiano
Me levanté de la mesa donde estaba sentado temblando, sudandoMe levantei da mesa onde estava sentado, tremendo, suando
Asustado, porque ese era el apodo que me habían dado los hermanos de la construcciónAssustado, pois esse era o apelido que os mano da obra tinha me dado
El tipo del capó que tenía la automática en la manoO cara de capuz que tava com a automática na mão
Me dijo que me tumbara en el suelo, llamó al otro, lo pusoMe mandou deitar no chão, chamou o outro, engatilhou
Apuntó a mi cabeza y disparóApontou pra minha cabeça e fuzilou
Lo único que recuerdo es mi sangre corriendoA única coisa que me lembro é do meu sangue escorrendo
Y el chico que se escapaE os cara saindo correndo
Antes de morir escuché a alguien decirAntes de morrer ouvi alguém dizer
Que el chico de Bahia que buscaban los chicos era el noia de la zonaQue o Baiano que os cara procurava era o nóia da área
Que olía y no pagaba, no pagaba, no pagabaQue cheirava e não pagava, não pagava, não pagava
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
En la periferia siempre es asíNa periferia é sempre assim
Lo peor es para ti, lo peor es para miO pior fica pra você, o pior fica pra mim
Crecer sin padre, sin madre, es difícilCrescer sem pai, sem mãe, é difícil
Sabiendo que murieron en un roboO fato de saber que eles morreram num assalto
¿Me enoja, moro?Me deixa revoltado, morô?
Ay de mí si no fuera por mi abueloAi de mim se não fosse o meu avô
Quien me crió, me puso en la escuelaQue me criou, me botou na escola
Si no fuera por él, ya no creo que estuviera vivoSe não fosse ele, acho que nem tava mais vivo
Pero entonces, todavía está vivo hoy, creo que es mi castigoMas aí, tá vivo até hoje acho que é meu castigo
Hay marcas que nunca se borraránTêm marcas que nunca vão ser apagadas
Hay heridas que lastimarán nuestras almas para siempreTêm feridas que vão doer pra sempre na alma da gente
El camino en el que estoy hasta hoy, no hay vuelta atrásA estrada que eu tô até hoje, não tem volta
Tampoco es posible seguir adelanteTambém não dá pra ir pra frente
Cuando era niño imaginaba que todo era diferenteQuando era pivete, imaginava que tudo fosse diferente
diferente, diferente, diferenteDiferente, diferente, diferente
Recuerdo cuando era niño, era un niño lleno de esperanzaLembro-me na infância, eu um moleque cheio de esperança
corriendo en el campo de tierra tras la pelotaCorrendo no campão de terra atrás da bola
Perdí la cuenta de cuantas veces me salté en la escuelaPerdi a conta de quantas vezes cabulava na escola
todo el dia bajo el solO dia todo debaixo do Sol
Lo único que quería era ser futbolistaA única coisa que eu queria era ser um jogador de futebol
Era mejor que la mayoría de los niñosEra melhor que a maioria dos moleque
Jugué todo el día y para mi no hubo frenoJogava o dia todo e para mim não tinha breque
Mi abuelo que me crió siempre me apoyóMeu avô que me criou sempre me apoiou
Fue él quien me llevó al estadio por primera vezFoi ele que me levou a primeira vez no estádio
Cuando vi el campo mis ojos brillaronQuando vi o campo meus olhos brilharam
Mi abuelo era el único que se preocupaba por míMeu avô era o único que comigo se importava
el era la unica persona que teniaEle era a única pessoa que eu tinha
mi familia y yo lo amamosMinha família e eu o amava
El tiempo pasa y siempre estoy en el campo entrenandoO tempo passando e eu sempre no campão treinando
Yo ya tenia diecisieteJá estava com dezessete
Hice varias pruebas en Corinthians, São Paulo, PalmeirasFiz vários testes no Corinthians, São Paulo, Palmeiras
Pero logré entrar en Juniores da PortuguesaMas consegui entrar no Juniores da Portuguesa
Mi abuelo pagó por todo, hasta mi botaMeu avô bancava tudo, até minha chuteira
era un punto firmeEra ponta firme
Quería verme en el equipo, lejos del crimenQueria me ver titular do time, longe do crime
Un día estaba entrenando en el campeón junto con los otros hermanosUm dia eu estava treinando no campão junto com os outros mano
Cuando vi acercarse a un locoQuando vi um maluco se aproximando
Detuvo el juego, llamó a todos cantandoParou o jogo, chamou todo mundo de canto
Me miró, me dio un subidón extrañoOlhou pra mim, me deu um barato estranho
Me di cuenta que era un polvo blancoPercebi que era um pó branco
Incluso sabiendo lo que era, decidí probarloMesmo sabendo o que era resolvi experimentar
Ahí es donde mi vida empezó a cambiarFoi ali que minha vida começou a mudar
Perdí la paz, siempre quise tantoPerdi minha paz, sempre queria muito
siempre quiero mas y masSempre queira mais e mais
Olvidé el fútbol y ahora jugué el juego de SatanásEsqueci o futebol e agora jogava o jogo de Satanás
mi vida se convirtió en otraMinha vida passou a ser outra
No pasó mucho tiempo y estaba involucrado con compañeros de vida locosNão demorou muito e eu estava envolvido com os parceiros da vida louca
Hombre, ¿cómo ha cambiado todo en solo un año?Mano, como tudo mudou em apenas um ano
No pude liberarmeNão conseguia me libertar
Ni siquiera estaba de humor para saltar másNão tava com disposição nem mais para saltar
Era el día de mi abuelo para retirarse de la jubilaciónEra dia do meu avô retirar a aposentadoria
Llegó a casa, acababa de recibirEle chegou em casa, tinha acabado de receber
Fuera de control, lo sostuve y comencé a golpearNo descontrole, segurei-o e comecei a bater
Yo estaba enojadoTava na nóia brava
gritó diciendo que me amabaEle gritava, dizendo que me amava
No escuché y no me importóEu não ouvia e nem me importava
Pero en el fondo, en alguna parte, esos gritos duelenMas no fundo, em algum lugar, aqueles gritos machucava
Lo busqué en su totalidad, pero había escondido el dineroRevistei-o por inteiro, mas ele tinha escondido o dinheiro
Saqué el oitão y la pala, di la primeraSaquei o oitão e pá, dei o primeiro
Trató de explicarme que lo había guardado para pagar un tratamientoTentou me explicar que tinha guardado para me pagar um tratamento
Lamentablemente no hubo tiempoInfelizmente nem deu tempo
descargó el arma sin piedadSem dó descarreguei a arma
En ese momento estaba matando a la única persona que me amabaNaquele momento matava a única pessoa que me amava
En ese momento perdí mi almaNaquele momento eu perdi a minha alma
Hoy solo tengo recuerdos y nada masHoje só tenho lembranças e mais nada
Detrás de las rejas de Carandiru incluso mi honor fue tomadoAtrás das grades do Carandiru até minha honra foi tirada
Encarcelado durante cuatro años, sin previsión de marchaPreso há quatro anos, sem previsão para sair
violación, palizaEstupro, espancamento
Y el virus que me esta consumiendo por dentroE o vírus que está me consumindo por dentro
hermano, solo lo sientoMano, eu só lamento
Dios mío, cómo desearía poder retroceder en el tiempo, en el tiempoMeu Deus, como eu queria poder voltar no tempo, tempo
poder retroceder en el tiempo, en el tiempoPoder voltar no tempo, tempo
poder retroceder en el tiempo, en el tiempoPoder voltar no tempo, tempo
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
cuentos del sur, cuentos del surContos da Sul, contos da Sul
Las injusticias, las desigualdadesAs injustiças, as desigualdades
Un día llegarán a su finUm dia vão ter um fim
¿Brillará el Sol de la Justicia en la periferia, Moro?O Sol da justiça vai brilhar na periferia, morô?
La sangre dejará de correr por la aceraO sangue vai deixar de escorrer pela calçada
El chit estará a salvo ahí afuera, corriendoA pivetada vai estar segura por aí, correndo
Las madres ya no llevarán luto por sus hijosAs mães não usarão mais luto pelos seus filhos
No más disparos, no más sirenasNão haverá mais tiros, nem sirenes
No habrá más humillaciones por parte de la policíaNão vai ter mais humilhação pela polícia
No hay cuerpos en el suelo esperando la experienciaNem corpos no chão, à espera da perícia
¿No van a salvar a nadie las prostitutas y el dinero, moro?As prostitutas e o dinheiro não vão salvar ninguém, morô?
El BMW del chico no sirve para nadaA BMW do boy não vai servir pra nada
No las joyas, no el oro, no la plataNem as joias, nem o ouro, nem a prata
Se acerca el día de la justiciaEstá chegando o dia da justiça
El día de la redención de los humildesO dia da redenção dos humildes
El día de la Segunda Venida, la Sanación se acercaEstá chegando o dia da Segunda Vinda, a Cura
Segunda venida del Hijo de Dios JesúsSegunda vinda do filho de Deus, Jesus
el señor de los señoresO Senhor dos senhores
el rey de ReyesReis dos reis
así que escucha con atenciónEntão, escuta com atenção
confía en él mi hermanoConfia Nele, meu mano
confía en él míoConfia Nele, mina
Solo Dios para dar paz en tu vidaSó mesmo Deus pra dar paz na sua vida
la paz no es un sueñoA paz não é um sonho
Tu palabra, Señor, es una lámpara a mis piesSua palavra, Senhor, é lâmpada pros meus pés
guíame por los caminos de la justiciaGuia-me pelas veredas da justiça
Él vendrá, volverá a buscar a los justos, a los humildesEle virá, vai voltar pra buscar os justos, os humildes
de todos los rotosDe todas as quebradas
Desde el Jardín de Guarujá, Vila Moraes, Vila Nhocuné, Vila CachoeirinhaDo Jardim Guarujá, Vila Moraes, Vila Nhocuné, Vila Cachoeirinha
La paz no es un sueño, EliópolisA paz não é um sonho, Eliópolis
Campanario, Jardín de HerculanoCampanário, Jardim Herculano
Tendrás paz cuando regreseVocês vão ter paz quando Ele voltar
Monte Azul, Vila Brasilina, Jardim São Bento, JabaquaraMonte Azul, Vila Brasilina, Jardim São Bento, Jabaquara
Jardim Damasceno, Desfile de Taipas, Morro do MacacoJardim Damasceno, Parada de Taipas, Morro do Macaco
Oye hermano, la paz no es un sueño, escucha lo que te digoAí mano, a paz não é um sonho, escuta o que eu tô te falando
Ahí, es un montón de tonterías, pero va a volverAí, é muita treta, mas Ele vai voltar
créelo, periferiaAcredita nisso, periferia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Apocalipse 16 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: