Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.013

Poema Circular

Apparicio Silva Rillo

Letra

Poema circular

Poema Circular

No, no me busques másNão, não me procurem mais
En mi antigua dirección en el campoNo meu velho endereço lá no campo
Me voy a mudarEu estou me mudando
Estoy cambiandoEu estou de mudança
He cambiadoEstou mudado

EntendidoCompreendam
En mi antigua dirección en el campoNo meu velho endereço lá no campo
Sólo el corazón se había idoSó havia ficado o coração
Menos joven, para el frío de agostoJá menos moço, para os frios de agosto
Para el verano detuvo los vientosPara os ventos parados de verão

El resto, los brazos y las piernasO resto, braços e pernas
Manos, torso y cabezaMãos, tronco e cabeça
He estado pagando carga por mucho tiempoHá muito tempo já pagava fretes
En un camión de carga que solía traerlosNum caminhão de carga que os trazia
Para la cinta de asfaltoPela fita do asfalto
Mi uno por unoMeu um a um

Por supuesto, las piezas vinieron como resistenciaClaro, vinha os pedaços como resistindo
Y cuánto me resistíE quanto resisti
Fiesta, divisiónPartido, repartido
La mitad de ahí llamó al otroA metade de lá chamava a outra
¿Quién se había mudado aquí?Que havia se mudado para aqui

Iba a ir aEu ia
Y en mi antigua dirección en el campoE no meu velho endereço lá no campo
Había una bomba vacía en el respaldo de la sillaEstava a bombacha vazia, no espaldar da cadeira
Y qué triste es una bomba vacía de su dueñoE como é triste uma bombacha vazia do seu dono

Mi sombrero sin cabeza en las perchasMeu chapéu sem cabeça nos cabides
Una bufanda de Colorado sin cuelloUm lenço Colorado sem pescoço
Las botas paralíticas junto al orinal debajo de la camaAs botas paralíticas junto ao penico de louça sob a cama
Mi manera de caminar perdido de ellosO meu jeito de andar perdido delas

No, no me busques en mi antigua dirección en el campoNão, não me procure mais no meu velho endereço lá no campo
Me voy a mudarEu estou me mudando
Estoy cambiandoEu estou de mudança
He cambiadoEstou mudado

Traje mis maletas años de recoerdosTrouxe nas malas anos de recuerdos
Los espuelas del abueloAs esporas do avô
Un mango retovadoUm mango retovado
Un fleco de aleta, un barbicachoUma franja de pala, um barbicacho
Un estribo sin loro, un salto mortalUm estribo sem loro, uma cambona

Una olla de tierra, un poco de buey de barro que no gritaUma panela com terra, um boizinho de argila que não berra
Y un caballo de viento para montarE um cavalo de ventos para andar
Todo esto en las maletas, son los que están dentro de nosotrosTudo isso nas malas, elas que são o avesso da gente
Porque están cerca de nosotros, y nos llevanPorque são íntimas de nós, e nos carregam

No, no envíes más a mi antigua dirección en el campoNão, não mandem mais ao meu velho endereço lá no campo
Libros de versos, registros y novelasLivros de versos, discos e romances
Revistas y periódicosRevistas e jornais
No hay advertencia de amigos que murieronNem avisos de amigos que morreram
No hay noticias de nietos que llegaron comoNem notícias de netos que chegaram como
El niño Jesús para las NavidadesO menino Jesus pelos natais

Todo estoTudo isso
Vino de alma, pan para materiaVinho de alma, pão para matéria
Tienes una nueva dirección de envíoTem um novo endereço de remessa

Una casa de brisas y ladrillosUma casa de brisas e tijolos
En un pueblo me encantó rápidoNuma cidade que eu amei depressa
Para las raíces del campeón todavía encuentroPelas raízes campeiras que ainda encontro
En las calles de sus barrios y traviesasNas ruas de seus bairros e travessas

¡Oh, cuánto canté!Ah, quanto cantei!
De alma limpia y buena bocaDe alma limpa e boa boca
En salmos, protestas y oracionesEm salmos e protestos e orações
Mi estiércol donde dejé plantadoO meu terrunho onde deixei plantado
Lo que tenía en mi corazónO que tive de melhor no coração

Un día los que vendránUm dia os que virão
Sabrán que me he estancado allíHão de saber que eu estanciei por lá
En esta casa apoyada por retratos que miranNesta casa amparada por retratos que vigilam
En la sombra como guardianes de una herenciaNa sombra como guardas de uma herança
Que no sé quién heredaráQue eu não sei quem herdará

En la casa, fieles como estos gatosNa casa, fiéis como estes gatos
Eso no cambia, aunque mueves al dueño y te vasQue não mudam, embora se mude o dono e vá se embora
Serán mis libros y la VictrolaEstarão meus livros e a vitrola
Para hablar por mí a través de mis versosPara falarem por mim pelos meus versos
Y cantar para mí para la canciónE cantarem por mim pelas cantigas

Y para que me encuentrenE assim, me hão de encontrar
Los que saludan a las puertas del terremotoOs que saudarem nos portais do terrunho
O de casa"Ô de casa"
Que en mi época, abrió puertasQue no meu tempo, escancarava portas
Y abrió corazones para los vagabundosE abria corações para os andantes

No, no me busques en mi antigua dirección en el campoNão, não me procure mais no meu velho endereço lá no campo
Me voy a mudarEu estou me mudando
Estoy cambiandoEu estou de mudança
Ya he cambiadoJá mudei


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Apparicio Silva Rillo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección