Transliteración y traducción generadas automáticamente

Cobalt Hour
Arai Yumi
Cobalt Hour
夜の都会を さあ飛び越えてYoru no tokai wo saa tobikoete
一千九百六十年へIssen'kyuuhyakurokujuu-nen' he
バックミラーに吸い込まれてくBAKKUMIRAA ni suikomareteku
散りばめられた 光の中へChiribamerareta hikari no naka he
港へ続く 高速道路Minato he tsudzuku kousokudouro
空を流れる ミルキーウェイさSora wo nagareru MIRUKI WEI sa
海の匂いの 冷たい風がUmi no nioi no tsumetai kaze ga
白いベレー帽 包み始めるShiroi BERE-"G" tsutsumihajimeru
夜明けの金星 消えゆく空はコバルトYoake no Kin'sei kieyuku sora wa KOBARUTO
真夏の桟橋 彼方に浮かぶ朝焼けManatsu no san'bashi kanata ni ukabu asayake
あなたは昔 「湘南ボーイAnata wa mukashi "SHONAN-BOY"
私は昔 「横須賀ガールWatashi wa mukashi "YOKOSUKA-GIRL"
懐かしすぎる 海が見えたらNatsukashisugiru umi ga mietara
二人の胸に 蘇る恋Futari no mune ni yomigaeru koi
夜明けの金星 消えゆく空はコバルトYoake no Kin'sei kieyuku sora wa KOBARUTO
真夏の桟橋 彼方に浮かぶ朝焼けManatsu no san'bashi kanata ni ukabu asayake
彼方に浮かぶ朝焼けKanata ni ukabu asayake
Cobalt Hour
Crossing over the city at night
To the year nineteen sixty
Being sucked into the rearview mirror
Into the scattered lights
The highway leading to the port
The Milky Way flowing in the sky
The cold smell of the sea
Starting to wrap the white beret
The morning star at dawn, the disappearing cobalt sky
The summer pier, the sunrise floating in the distance
You used to be a 'Shonan Boy'
I used to be a 'Yokosuka Girl'
Too nostalgic, when we see the sea
The love in our hearts revives
The morning star at dawn, the disappearing cobalt sky
The summer pier, the sunrise floating in the distance



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arai Yumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: