Transliteración y traducción generadas automáticamente

Summer Splash!
Arashi
¡Salpicón de Verano!
Summer Splash!
El sol que sonríe en la piel bronceada anuncia la liberación de la temporada
派手にほほえみだす太陽がつたえる季節の解放感
Hade ni hohoemi dasu taiyou ga tsutaeru kisetsu no kaihoukan
Los chicos tímidos ahora están bailando
Shy boyたちが今舞いそうさ
Shy boy tachi ga ima mai sou sa
¡Este año también será el mejor, sí!
Unことしもやっぱり最高じゃん (yeah!)
Un kotoshi mo yappari saikou jan (yeah!)
Si nos reunimos en el mismo lugar de siempre
いつもの場所また集合したなら
Itsumono basho mata shuugou shitanara
Vamos a correr, mira, hacia allá desde ahora
走り出そうほら向こうに今から
Hashiri dasou hora mukou ni ima kara
Una piel cálida como fiebre
微熱のようなぬくもりな肌
Binetsu no youna nukumori na hada
Movida por el viento, mira el cielo...
風にふかれ動いた空ほら
Kaze ni fukare ugoita sora hora
(¡Vamos!) Alejándonos de la ciudad, saltando las olas, llegando a la playa abarrotada
(いこう!)街から離れしぶき浴び浮き足立ち浜辺へ
(ikou!) machi kara hanare shibuki wo abi uki adachitsu hamabe he
(¡Es tan) buena la emoción que comienza, ¡mira ahora, di ho! (¡ho!)
(it's so) goodなテンションはみだす気持ちを今ほらsay ho! (ho!)
(it's so) good na tenshon hamidasu kimochi wo ima hora say ho! (ho!)
(Superando) el punto de encuentro, sumergiéndonos en el sol, a toda velocidad
(立教)超えて日光差し込むとこまで全力疾走
(rikkyou) koete nikkou sashi komu toko made zenryokushissou
(Seguro) que nos encontraremos, es un verano ardiente que florece con pensamientos apasionados
(きっと)出会えるはずさあつあつの想い芽生える夏なんだ
(kitto) deaeru hazusa atsuatsu no omoi mebaeru natsu nanda
El sonido de las olas que se extiende en mi pecho, acariciado por la brisa marina
潮風にふかれ僕の胸に広がる波音が
Shiokaze ni fukare boku no mune ni hirogaru namioto ga
Cambiando el destino, vamos, caminemos hacia el mañana
運命を変えていくさあ歩き出そう明日へ
Unmei wo kaete iku saa aruki dasou ashita he
Montados en las olas que se acercan
内寄せた波に乗せ
Uchi yoseta nami ni nose
Tú, oh sí, eres el sol de verano que quema mi pecho
君はoh yeah!真夏の太陽さ僕の胸焦がしていく
Kimi wa oh yeah! manatsu no taiyou sa boku no mune kogashite iku
Oh sí, porque puedo volar hacia el mundo que imaginé
Oh yeah!描いた世界へと羽ばたけるから
Oh yeah! egaita sekai he to habatakeru kara
Por eso, oh sí, dejemos atrás un pasado inestable sin depender de él
だからoh yeah!頼りなく揺れてた過去など超えてしまおう
Dakara oh yeah! tayori naku yureteta kako nado koete shimaou
El resplandor del verano me hace brillar
夏のきらめきは僕を輝かせてく
Natsu no kirameki wa boku wo kagayakaseteku
El suave viento marino ondea mi largo cabello, el sentido de mirar hacia atrás y el tiempo se detienen
ふわりと長い髪振り返る感覚と時間がくぎられる
Fuwarito nagai kami furikaeru kankaku to jikan ga kugirareru
Mirando hacia atrás, vuelvo a lo que era antes, ah... repitiendo ese comportamiento
振り返る度にまた元に帰るああ...そんな行動を繰り返す僕
Furikaeru do ni mata moto ni kaeru aa... sonna koudou wo kurikaesu boku
La pelota de playa, la señal de la marea blanca, la expresión de las nubes que vigilan
ビーチボールがスローモーション白く見守る雲の表情
Biichi booru ga suroo mooshon shiroku mimamoru kumo no hyoujou
Empujando y tirando como las olas (sí), el ritmo del amor tallado
押しては返す波のように (yeah)刻み出した愛の拍子
Oshite wa kaesu nami no youni (yeah) kizami dashita ai no byoushin
Si dejo mi yo que no puede ser honesto en el ritmo del verano
素直になれない自分を夏のリズムにまかせたら
Sunao ni narenai jibun wo natsu no rizumu ni makasetara
Las preocupaciones desaparecerán y encontraré el mejor verano
不安なんて消え去って最高の夏見つけるんだ
Fuan nante kiesatte saikou no natsu mitsukerunda
Ah, verano, para siempre oh...
ああ夏よいつまでもoh
Aa natsu yo itsumademo oh
A medida que las girasoles se marchitan y caen, incluso en un verano que pasa
咲き誇って散りゆくひまわりと共に過ぎゆく夏でも
Saki hokotte chiri yuku himawari to tomoni sugi yuku natsu demo
Ríe y celebra, antes de que ese viento marino desaparezca
笑って咲いていたあの潮風が消える前に
Waratte sai teitai ano shiokaze ga kieru maeni
Tú, oh sí, eres el sol de verano que quema mi pecho
君はoh yeah!真夏の太陽さ僕の胸焦がしていく
Kimi wa oh yeah! manatsu no taiyou sa boku no mune kogashite iku
Oh sí, porque puedo volar hacia el mundo que imaginé
Oh yeah!描いた世界へと羽ばたけるから
Oh yeah! egaita sekai he to habatakeru kara
Y luego oh sí, sin mirar atrás, corre apasionadamente
そしてoh yeah!後ろは振り向かず夢中で駆け抜ければいい
Soshite oh yeah! ushiro wa furimukazu muchuu de kakenukereba ii
Por el resplandor del verano, yo brillaré
夏のきらめきで僕は輝けるから
Natsu no kirameki de boku wa kagayakeru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: