Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 85

Frightful Night Of Revenge

Arcane Grail

Letra

Noche espantosa de la venganza

Frightful Night Of Revenge

Cada sangre de luna llena comienza a correr a través de los tendones del mayor rey de los Godos
Every fullmoon blood begins to run through sinews of the greatest king of Goths

Se despierta enojado yendo esparcir la muerte por la famosa gloria de su propio Dios
He wakes up angry going spread the death around for the famous glory of his own God

Gran malicia alumbra ojos ensangrentados, el terrible dolor gritará perspicacia
Great malice lighteth bloody eyes, the frightful pain will scream insight

A través del tiempo, la venganza será dulce, sus huesos se han aplastado, pero el alma no puede morir
He'll right through time revenge be sweet, his bones have crushed but soul can't die

Ha llegado la hora de derramar la sangre de miles de muertos por su marca de succinita
His time has come he'll shed the blood of thousands slain by his succinite brand

Del cementerio del silencio, del cementerio de la muerte
From the cemetery of silence, from the cemetery of death

Rey cabalgará hacia un futuro cruel que ha encontrado un camino vivo
King will ride to cruel future he has found a living path

Ningún ángel se arriesga a mostrar su rostro ante el rey
No one angel takes a risk to show his face before the king

Incluso Gorgon está pálida ante él, tiene miedo de que su anillo mágico
Even Gorgon's pale before him, he's afraid his magic ring

El Rey retira las verrugas de sus tumbas subterráneas
The King withdraws the wargs from their subterranean graves,

Él acosa el carro y convoca a los demonios
He harnesseth the chariot and summoneth the ghouls

Pero el espíritu de la muerte le susurra que no podían levantar
But spirit of the death whispereth him that they couldn't raise

El gótico muerto decide recurrir a las secrecies de flores
The dead Goth decide to resort to the secrecies of blooms

Y de repente
And then suddenly...

Saliva del Gran Líder Lobo
Saliva of the Great Wolf-leader

Acosta el moho de las tumbas del cementerio
Waters the mould of cemetery's tombs

Los cadáveres moran por esta naturaleza del miedo
Corpses dwell by this nature of fear

Y saliendo de sus amados vientres riven
And coming from their loved riven wombs

En el centro del cementerio, los sirvientes de los demonios se reúnen
In the center of the graveyard servants of demons are gathering

El rey fantasma organizó el importante consejo
The king-ghost organized the significant council

Recordemos de vengar con tristeza sonando en sus labios sin vida
Recall of avenge mournfully sounding on his lifeless lips

Él tienta los cadáveres con la sangre humana fresca
He tempteth corses by the fresh human blood,

Después de eso, el rey puso las fuerzas en sus rodillas huesudas
After that the king stood the forces on their bony knees

Y les hace orar por la todopoderosa Phoebe, la diosa de la luna y el diluvio
And makes them pray for almighty Phoebe, the goddess of moon and flood

¡Y el semblante de la luna vuelve a sonreír!
"And the countenance of the luna smiles back!"

Elimer, el fundador de Grüth fue enemigo jurado de los godos
Elimer, the founder of Grüth was sworn enemy of Goths

Y el rey en su lecho de muerte hace un juramento de destruir las paredes
And the king on his deathbed takes an oath to destroy the walls

De la liquidación de la despreciable posteridad del propio enemigo
Of the settlement of the own enemy's despicable posterity

Y más tarde, los siglos agotará la misión de su destino
And later the centuries he'll exhaust the mission of his destiny

[Germanareh grita en la oscuridad:]
[Germanareh screams in darkness:]

Mi espada de succinita te matará
"My succinite sword shall slaughter thee,

Tu ganado, pueblo cristiano y tribu
Thy cattle, christian village & tribe

Y ciertamente tu maldita simiente
And certainly thy damned seed"

Si encontraras el reino de la oscuridad
"If you found the reign of darkness,

¡Encontrarás un centinela!
You will find a sentry lee!"

Hasta ahora Umbrae sin sangre de guerreros góticos se levantaron las espadas sobre sus cabezas y saludaron
Hitherto unbloodied umbrae of gothic warriors arose the swords above their heads and hailed:

¡Vivat Rex!
"Vivat Rex!"

Y glorioso Rey lanza su mano coronada por las estrellas del firmamento
And glorious King's throwing up his hand crowned by firmament's stars

Sólo su formidable aspecto inspira el asombro en las almas de arco
Only his formidable aspect inspireth the awe in souls of arch

Y la oscuridad sepulcral llenan los corazones
And sepulchral obscurity filleth the hearts

Germanareh lidera sus tropas de demonios en el nombre de la oscuridad
Germanareh leads his troops of ghouls in the name of dark

Grandes guerreros expira en el cielo nocturno su aullido cuajado de sangre
Great warriors expires in the nocturnal sky its blood-curdling howl,

Raíces podridas de árboles antiguos comienzan a gemir bajo la terrible marcha del ejército
Rotting roots of ancient trees begin to moaning under dreadful army's march

Y un bosque interminable cubierto por el olor de la muerte en el tazón de sangre del Diablo
And endless forest covered by odour of death in the bloodshot Devil's bowl

Espíritus malvados están en el borde del bosque
Wicked spirits stand at the edge of the forest

Su mirada caddish bajó en el dell
Their caddish glance lowered on the dell

El barrio enrojecido por las llamas de la chimenea
The neighbourhood reddened by flames of hearth

En el siguiente instante la horda de los infiernos
In the next instant the horde from Hell

Despitiendo hacia el pueblo y
Darting off to the village and

Su camino “santo” fue deificado por la luna brillante de los argentinos
Their "holy" path was deified by argent-gleamy moon

Una espada de succinita brilla en la mano del Rey
A succinite sword glares in the King's hand

Los demonios cayeron de la oscuridad de las novatadas
The ghouls fell from welkin i' th' hazing gloom

Su ataque fue inesperado, la gente no podía esconderse en viviendas
Their attack was unexpected, people couldn't hide in dwellings

Así que los hombres tienen que luchar por la libertad, por sus vidas contra el Mal
So men have to fight for freedom, for their lives against the Evil

Los fantasmas han quemado tantas casas que la turbia se ha convertido en luz brillante
Ghosts have burned so many houses that the murk have turned to bright light

Truenos temerosos han anunciado el comienzo de la Gran Lucha
Fearful thunder have announced the beginning of the Great Fight

Ríos sangrientos volaron desde altas colinas irrigando suelo de cementerio
Bloody rivers flew from high hills irrigating soil of graveyard

Todos los soldados lucharon en la batalla por la fama de Germanareh
All the soldiers fought in battle for the fame of Germanareh

Sacrificarán sus cuerpos porque sirven a la guardia principal del Diablo
They will sacrifice their bodies 'cause they serve to Devil's main guard

Él es el elegido de los espíritus y sabe que será su monarca
He's the chosen one of spirits and he knows he'll be their monarch

Cien hombres han muerto en el momento en que lucharon con rabia y coraje
Hundred men have died in moment tho' they fought in rage and courage

Mujeres, niños y ancianos corren a la iglesia para la salvación
Women, children and the elders run to church for the salvation

Creen en su Ransomer que siempre ha ayudado en los problemas
They believe in their Ransomer which hath always helped in troubles

Los fantasmas han carbonizado el santuario con la gente, - llegó una asfixia
Ghosts have charred the shrine with people, - there came a suffocation

La antigüedad de las paredes de la preciosa catedral comienzan a deteriorarse
The antiquity of the precious cathedral's walls begin to decay

Bajo el yugo del grito insoportable de la Muerte
Under the yoke of unbearable Death's shout

Y empujes por espadas de espíritus, pero el Espíritu Santo no puede traicionar
And thrusts by spirits' swords, but the Holy Ghost can't betray

Los cristianos de Grüth y sus almas para estar orgullosos
The christians of Grüth and their souls to be proud

pero sólo la muerte que encontraron!
...but only death they found!

Los demonios han irrumpido en la iglesia toda la noche
Ghouls have stormed the church all night

Las mujeres han defendido a los niños
Women have defended children

Tierra sintió rayos de luz divina
Earth felt beams of divine light

Esquemas de criminales de demonios se han derrumbado
Felon schemes of ghouls have crumbled

Se llevaron los cadáveres debajo de la cama del cementerio
Took away the corses underneath the bed of graveyard

Comenzaron a festejar glorificando su valor
They began to feast glorifying their valour

(Los cuentos góticos de Schwarswald conservan sin mancha esta terrible noche: la expresión de los ojos de los demonios, su armadura y la repentina evaporación con los primeros rayos del amanecer)
(Gothic tales of Schwarswald preserves this appalling night unblemished: expression of demons' eyes, their armour and sudden evaporation with first rays of the dawn).

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arcane Grail e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção