Traducción generada automáticamente
Wishbone
Architecture In Helsinki
Hueso de la horquilla
Wishbone
Asfixia en un hueso
Ch-choking on a wishbone,
En la línea de fuego de los amantes
In the firing line of lovers,
Que nunca se ralentizará
Who will never slow down.
Y no te dejaré dirigir
And I won't let you steer,
Comandante de la atmósfera
Comandere the atmosphere,
Como sugiriste huir
Since you suggested running away,
Es romántico
It's romantic.
Pulse el redico
Hit the redial,
Tal vez deberíamos suspirar un tiempo
Maybe we should sigh a while,
Guarde nuestro segundo viento para un clima cálido sentimental
Save our second wind for sentimental warm weather.
Cuatro para siempre
Four forever,
Dos juntos
Two together,
Jugaremos a la muerta
We'll play dead,
Jugaremos a la muerta
We'll play dead,
Jugaremos mortales
We'll play deadly.
¿Nos hacemos creer que me recuerdas?
Should we make believe you remember me
¿De unas vacaciones retrasadas por una tormenta?
From a holiday delayed by a storm?
¿Deberíamos arriesgar nuestras alarmas de brazos?
Should we chance our arms alarms
¿Para poner el mediodía hasta que el temblor en el río se haya ido?
To set high noon until the shiver in the river is gone?
Con la esperanza de que silbar
H-hoping you might whistle,
Enmarézate porque encontré la razón por la que estás por aquí
Get all dizzy 'cause I found the reason why you're around,
Si localizo el miedo hablarte a través de los enredos
If I locate fear talk you through the tangles,
¿Puedes perseguirme hasta que mis pies toquen el suelo
Can you chase me till you my feet touch the ground,
E ir a bailar
And go dancing,
Estilo pandereta caminando en un solo archivo
Tambourine style walking in a single file,
Me susurras pensamientos a medias
You whisper half thoughts to me.
¿Nos hacemos creer que me recuerdas?
Should we make believe you remember me
¿De unas vacaciones retrasadas por una tormenta?
From a holiday delayed by a storm?
¿Deberíamos arriesgar nuestras alarmas de brazos?
Should we chance our arms alarms
¿Establecido al mediodía hasta que el temblor en el río se haya ido?
Set to high noon until the shiver in the river is gone?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Architecture In Helsinki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: