Traducción generada automáticamente

Bekhayali
Arijit Singh
Ensoñación
Bekhayali
En la ensoñación, tu pensamiento sigue presenteBekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
¿Por qué es necesario separarnos?Kyun bichhadna hai zaroori
Este cuestionamiento surgeYe sawaal aaye
La felicidad de estar cerca de ti era inmensurableTeri nazdeekyon ki khushi behisaab thi
Incluso en medio de la distancia, tus cualidades únicas surgíanHisse mein fassle bhi tere bemisaal aaye
Si estoy lejos de ti, ¿por qué debo permanecer distante?Main jo tujhese door hoon, kyun door main rahoon
Soy tu orgulloTera guroor hoon
Ven, borra esta distancia, me encontré contigo como un sueñoAa tu faasla mita, tu khwaab sa mila
¿Por qué habría de romper ese sueño?Kyun khwaab tod doon
En la ensoñación, tu pensamiento sigue presenteBekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
¿Por qué es necesario separarnos?Kyun bichhadna hai zaroori
Este cuestionamiento surgeYe sawaal aaye
Me siento un poco molesto conmigo mismoThoda sa main khafa ho gaya apne aap se
Un poco de pesar sin razón también surge por tiThoda sa tujhpe bhi bewajah hi malaal aaye
Este tormento, esta confusiónHai ye tadpan, hai ye uljhan
¿Cómo puedo vivir sin ti?Kaise jee loon bina tere
Ahora todo es discordia para míMeri ab sab se hai annban
¿Por qué se convierten en mi dios?Bante kyun ye khuda mere
Estas personas son jardines, son fuego en la junglaYe jo log-baag hain, jungle ki aag hain
¿Por qué debería arder en el fuego?Kyun aag mein jalun
En el amor, en la derrotaYe nakaan pyaar mein, kush hain haar mein
¿Por qué debería ser como ellos?Inn jaisa kyun banun
Las noches contarán, en tus sueños está tu vozRaatein dengi bata, neendon mein teri hi baat hai
¿Cómo puedo olvidarte?Bhoolun kaise tujhe
Tú estás presente en mis pensamientosTu to khayalon mein saath hain
En la ensoñación, tu pensamiento sigue presenteBekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
¿Por qué es necesario separarnos?Kyun bichhadna hai zaroori
Este cuestionamiento surgeYe sawaal aaye
Cada escena ante mis ojos se desvanece como arenaNazar ke aage har ek manzar ret ki tarah bikhar raha hai
Tu dolor se filtra en mis venas como venenoDard tumhara badon mein mere zeher ki tarah utar raha hai
Cada escena ante mis ojos se desvanece como arenaNazar ke aage har ik manzar ret ki tarah bikhar raha hai
Tu dolor se filtra en mis venas como venenoDard tumhara badon mein mere zeher ki tarah utar raha hai
Ven, mundo, pruébame, no me enojoAa zamaane, aazma le, roothta nahin
Mi coraje no se rompe por la distanciaFaaslon se hausla ye toot'ta nahin
Ni tú eres infiel ni yo soy infielNaa hai woh bewafa aur na main hoon bewafa
Él no se aleja como mis hábitosWoh meri aadton ki tarah chhoot'ta nahin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arijit Singh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: