Traducción generada automáticamente

Gehra Hua (feat. Armaan Khan)
Arijit Singh
Deepened (feat. Armaan Khan)
Gehra Hua (feat. Armaan Khan)
If you’re mine, these breezes are yoursTu agar meri, yeh hawayein teri
If you’re mine, all the paths are yoursTu agar meri, saari raahein teri
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
If you’re mine, these lights are yoursTu agar meri, yeh ujaale tere
If you’re mine, my heart is yoursTu agar meri, dil hawale tere
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
You’re a revolution of restless loveBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
My world is a dream in your arms, a dreamMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Deepened, deepenedGehra hua, gehra hua
The colors of love have deepenedRang aashiqui gehra hua
Deepened, deepenedGehra hua, gehra hua
The river of prayers has deepenedDariya dua gehra hua
You’re mineTera hua
If you’re mine, these breezes are yoursTu agar meri, yeh hawayein teri
If you’re mine, all the paths are yoursTu agar meri, saari raahein teri
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
The sky suddenly opens upPalkein jhapakta hai aasmaan
You’re the essence of millions of angelsLaakhon farishton ki hai tu jaan
They ask where you stayWoh poochhte hain rehti kahaan?
Tell them you’re in my armsMeri baahon mein rehti, unko bata
The sky suddenly opens upPalkein jhapakta hai aasmaan
Where else have they seen someone like you?Usne bhi tujh-sa dekha kahaan
There’s brightness where you areHai raunakien wahan, tu hai jahaan
Staying in my arms is my only wishMeri baahon mein rehna, yahi hai dua
If you’re mine, your story is mineTu agar meri, hai fasaana tera
If you’re mine, then the world is yoursTu agar meri, toh zamaana tera
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
You’re a revolution of restless loveBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
My world is a dream in your arms, a dreamMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Deepened, deepenedGehra hua, gehra hua
The colors of love have deepenedRang aashiqui gehra hua
You’re mineTera hua
If you’re mine, these breezes are yoursTu agar meri, yeh hawayein teri
If you’re mine, all the paths are yoursTu agar meri, saari raahein teri
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
In your love, burning is part of itTeri mohabbat mein jalna bhi hai
And I have to walk carefully around youAur tujhse bachke hi chalna bhi hai
I have to change some colors tooKuch rang apna badalna bhi hai
I’ve always blended into your colorsMaine dhalna tere rang mein hai sada
You’re the moon, beating with lifeTu chaand hai ek dhadakta hua
Secretly gazing at meChori se mujhko hi takta hua
Shining while being close to meSeene se lag ke chamakta hua
You’re the path to my paradise, it’s all youMeri jannat ka rasta, tu hi tu hua
If you’re mine, these breezes are yoursTu agar meri, yeh hawayein teri
If you’re mine, all the paths are yoursTu agar meri, saari raahein teri
If you’re mine, I’m yoursTu agar meri, main hoon tera
You’re a revolution of restless loveBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
My world is a dream in your arms, a dreamMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Deepened, deepenedGehra hua, gehra hua
The colors of love have deepenedRang aashiqui gehra hua
Deepened, deepenedGehra hua, gehra hua
The river of prayers has deepenedDariya dua gehra hua



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arijit Singh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: