Traducción generada automáticamente

Gehra Hua (feat. Armaan Khan)
Arijit Singh
Profundamente Enamorado (feat. Armaan Khan)
Gehra Hua (feat. Armaan Khan)
Tú si eres mía, estos vientos son tuyosTu agar meri, yeh hawayein teri
Tú si eres mía, todos los caminos son tuyosTu agar meri, saari raahein teri
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
Tú si eres mía, estas luces son tuyasTu agar meri, yeh ujaale tere
Tú si eres mía, mi corazón es tuyoTu agar meri, dil hawale tere
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
Eres un cambio en este amor impacienteBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
Mi mundo es un sueño en tus brazos, un sueño esMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Profundamente enamorado, profundamente enamoradoGehra hua, gehra hua
El color del amor se ha vuelto profundoRang aashiqui gehra hua
Profundamente enamorado, profundamente enamoradoGehra hua, gehra hua
El río de las oraciones se ha vuelto profundoDariya dua gehra hua
Eres míoTera hua
Tú si eres mía, estos vientos son tuyosTu agar meri, yeh hawayein teri
Tú si eres mía, todos los caminos son tuyosTu agar meri, saari raahein teri
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
Las nubes caen del cieloPalkein jhapakta hai aasmaan
Eres el alma de millones de ángelesLaakhon farishton ki hai tu jaan
Ellos preguntan, ¿dónde te encuentras?Woh poochhte hain rehti kahaan?
En mis brazos, diles que ahí estásMeri baahon mein rehti, unko bata
Las nubes caen del cieloPalkein jhapakta hai aasmaan
¿Dónde has visto a alguien como tú?Usne bhi tujh-sa dekha kahaan
Hay luces donde tú estásHai raunakien wahan, tu hai jahaan
Quedarte en mis brazos, esa es mi oraciónMeri baahon mein rehna, yahi hai dua
Tú si eres mía, tu historia es la míaTu agar meri, hai fasaana tera
Tú si eres mía, entonces el mundo es tuyoTu agar meri, toh zamaana tera
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
Eres un cambio en este amor impacienteBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
Mi mundo es un sueño en tus brazos, un sueño esMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Profundamente enamorado, profundamente enamoradoGehra hua, gehra hua
El color del amor se ha vuelto profundoRang aashiqui gehra hua
Eres míoTera hua
Tú si eres mía, estos vientos son tuyosTu agar meri, yeh hawayein teri
Tú si eres mía, todos los caminos son tuyosTu agar meri, saari raahein teri
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
En tu amor también hay que arderTeri mohabbat mein jalna bhi hai
Y también hay que caminar con cuidadoAur tujhse bachke hi chalna bhi hai
Hay que cambiar un poco de colorKuch rang apna badalna bhi hai
Me he fundido en tu color para siempreMaine dhalna tere rang mein hai sada
Eres la luna que lateTu chaand hai ek dhadakta hua
Mirándome a escondidasChori se mujhko hi takta hua
Brillando al abrazarmeSeene se lag ke chamakta hua
El camino a mi paraíso, solo tú eresMeri jannat ka rasta, tu hi tu hua
Tú si eres mía, estos vientos son tuyosTu agar meri, yeh hawayein teri
Tú si eres mía, todos los caminos son tuyosTu agar meri, saari raahein teri
Tú si eres mía, yo soy tuyoTu agar meri, main hoon tera
Eres un cambio en este amor impacienteBetaab-sa mohabbat ka tu inqalaab hai
Mi mundo es un sueño en tus brazos, un sueño esMera jahaan teri baahon mein khwaab, khwaab hai
Profundamente enamorado, profundamente enamoradoGehra hua, gehra hua
El color del amor se ha vuelto profundoRang aashiqui gehra hua
Profundamente enamorado, profundamente enamoradoGehra hua, gehra hua
El río de las oraciones se ha vuelto profundoDariya dua gehra hua



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arijit Singh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: