Traducción generada automáticamente
La femme est faite pour l'homme
Arletty
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Cuando al cielo
Quand au paradis
Bajo un manzano cubierto de fruta
Sous un pommier couvert de fruits
Adam vio a la mujer
Adam vit la femme,
estaba muy sorprendido
il fut bien surpris
Lo hizo, asombrado
Il fit, stupéfait
Este pequeño juguete, ¿por qué está hecho?
«Ce p'tit joujou, pourquoi qu'c'est fait ?»
Y la serpiente traviesa, señoras
Et l'vilain serpent, mesdames
Dijo con un ojo de llama
Lui dit l'œil en flamme :
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Como el pájaro está hecho para la caña
Comme l'oiseau est fait pour le roseau
Y el nido para el pájaro
Et le nid pour l'oiseau
Sí, para el hombre que la mujer está hecha
Oui, pour l'homme la femme est faite
Como el agua para la flor
Comme l'eau pour la fleurette
Como perdiz para la perdiz pequeña
Comme la perdrix pour le petit perdreau
Y lana para cordero
Et la laine pour l'agneau
Padre Adam que no estaba hecho de madera
L'père Adam qui n'était pas en bois
entendió esta ley
Comprit cette loi
Porque es verdad que un día en el cielo
Car c'est vrai, c'qu'un jour au paradis
La serpiente dijo
Le serpent a dit
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Cómo se hace el sol para los días soleados
Comme le soleil est fait pour les beaux jours
Y el corazón para el amor
Et le cœur pour l'amour
Sin una mujer realmente
Sans femme vraiment
El hombre estaría terriblemente aburrido
L'homm' s'ennuierait terriblement
Para él lo que un mártir
Pour lui quel martyr
¡Qué terrible tormento!
Quel affreux tourment
Pero sin hombres también
Mais sans hommes aussi
Admítelo, señoritas
Avouez-le mesdames ici
No tendrías una sonrisa
Vous n'auriez pas le sourire
Porque hay que decirlo
Car il faut bien le dire
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Como la semilla se hace para uvas
Comme le pépin est fait pour le raisin
Y el guante para la mano
Et le gant pour la main
Sí, para el hombre que la mujer está hecha
Oui, pour l'homme la femme est faite
Como la ronda para la toalla
Comme le rond pour la serviette
A medida que el registro está hecho para el phono
Comme le disque est fait pour le phono
Y el dedo para el anillo
Et le doigt pour l'anneau
Como la jaula está hecha para la ardilla
Comme la cage est faite pour l'écureuil
El lorgnon para el ojo
Le lorgnon pour l'œil
Como el mar está hecho para el barco
Comme la mer est faite pour le bateau
El neumático para el coche
Le pneu pour l'auto
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Como la baguette está hecha para el tambor
Comme la baguette est faite pour le tambour
Y el corazón para el amor
Et le cœur pour l'amour
Esta ley, sin embargo
Cette loi pourtant
Los amantes lo olvidan al instante
Les amants l'oublient par instant
Algunos rompen
Certains se séparent
Argumentando
En se disputant
Pero después de realmente
Mais après vraiment
Extrañan mucho el amor
L'amour leur manque énormément
De ellos pronto agarra aburrimiento
D'eux bientôt l'ennui s'empare
Porque algo raro
Car chose bizarre
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
El punto para la i
Le point pour l'i
El agujero para el ratón
Le trou pour la souris
Y el pollo para el arroz
Et la poule pour le riz
Sí, para el hombre que la mujer está hecha
Oui, pour l'homme la femme est faite
Como el caso de la lorgnette
Comme l'étui pour la lorgnette
Como la botella está hecha para la tapa
Comme la bouteille est faite pour le bouchon
Y la campana para el melón
Et la cloche pour l'melon
Como el marco está hecho para la foto
Comme le cadre est fait pour la photo
El pozo para el cubo
Le puits pour le seau
Como el huevo está hecho para la humectación
Comme l'œuf est fait pour la mouillette
El sombrero para la cabeza
L'chapeau pour la tête
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Como bandas están hechas para competiciones
Comme les fanfares sont faites pour les concours
Y el corazón para el amor
Et le cœur pour l'amour
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Esta verdad
Cette vérité
Todo el mundo lo vio
Tout l'monde l'a constatée
Desde la antigüedad
Depuis l'antiquité
La mujer al hombre se aferra
La femme à l'homme s'accroche
Al igual que la ostra en la roca
Tout comme l'huître à la roche
Por lo tanto
Par conséquent
El que no tiene amante
Celle qui n'a pas d'amant
Es comm' una 'boca sin dientes
Est comm' un' bouche sans dents
Cómo perder sería una desgracia
Comme en manquer serait un malheur
Tengo varios de ellos
Moi j'en ai plusieurs
Les doy lealtad, amor
Je leur donne fidélité, amour
Cada uno a su vez
Chacun à son tour
La mujer está hecha para el hombre
La femme est faite pour l'homme
Como el manzano de la manzana
Comme le pommier pour la pomme
Cómo se hace el sol para los días soleados
Comme le soleil est fait pour les beaux jours
Y el corazón para el amor
Et le cœur pour l'amour
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arletty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: