Traducción generada automáticamente

Sambista Perfeito
Arlindo Cruz
Perfecto Sambista
Sambista Perfeito
El samba perfecto debe nacer con la luz de CandeiaO sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Que animaba el terreiro en una noche lluviosa o de luna llenaQue animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Y sigue siendo valiente sin bofetadas, cabezazos ni tropezonesE ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Pero luchar por el arte, la mejor parte de Geraldo PereiraMas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Elegante al estilo PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Cautivante al estilo MartinhoCativante do jeito Martinho
Ser travieso y contagiosoSer malandro e contagiante
El camino de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho
Elegante al estilo PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Cautivante al estilo MartinhoCativante do jeito Martinho
Ser travieso y contagiosoSer malandro e contagiante
El camino de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho
El intuitivo Orfeo, maestro y cautivo en las artes del amorOrfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
La vida aventurera y la tarjeta de trabajador en tu bolsilloA vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Un pañuelo muy bien perfumadoUm lenço muito bem perfumado
El zapato de cromo pulidoO sapato de cromo engraxado
El sambaista completo debió ser nieto de los viejos bambasO sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Mente abierta en un cuerpo cerradoMente aberta no corpo fechado
Contra el plagio, los peajes y el saqueoContra plágio, pedágio e muamba
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Mente abierta en un cuerpo cerradoMente aberta no corpo fechado
Contra el plagio, los peajes y el saqueoContra plágio, pedágio e muamba
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
El samba perfecto debe nacer con la luz de CandeiaO sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Que animaba el terreiro en una noche lluviosa o de luna llenaQue animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Y sigue siendo valiente sin bofetadas, cabezazos ni tropezonesE ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Pero luchar por el arte, la mejor parte de Geraldo PereiraMas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Elegante al estilo PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Cautivante al estilo MartinhoCativante do jeito Martinho
Ser travieso y contagiosoSer malandro e contagiante
El camino de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho
Elegante al estilo PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Cautivante al estilo MartinhoCativante do jeito Martinho
Ser travieso y contagiosoSer malandro e contagiante
El camino de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho
El intuitivo Orfeo, maestro y cautivo en las artes del amorOrfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
La vida aventurera y la tarjeta de trabajador en tu bolsilloA vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Un pañuelo muy bien perfumadoUm lenço muito bem perfumado
El zapato de cromo pulidoO sapato de cromo engraxado
El sambaista completo debió ser nieto de las viejas bambasO sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Mente abierta en un cuerpo cerradoMente aberta no corpo fechado
Contra el plagio, los peajes y el saqueoContra plágio, pedágio e muamba
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Mente abierta en un cuerpo cerradoMente aberta no corpo fechado
Contra el plagio, los peajes y el saqueoContra plágio, pedágio e muamba
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Como el viejo Ataulfo, siendo la cuerda y el baldeFeito o velho Ataulfo, ser a corda e a caçamba
El samba perfecto debe ser hecho a imagen de la sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
De sambaDo samba
De sambaDo samba
De sambaDo samba
De sambaDo samba



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arlindo Cruz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: