Traducción generada automáticamente

Todo Mundo Gosta/ Lua Prateada
Arlindo Cruz
Jeder Mag's / Silberne Mondnacht
Todo Mundo Gosta/ Lua Prateada
Jeder mag'sTodo mundo gosta
Jeder setzt daraufTodo mundo aposta
Ich kenne die Antwort, die Mama geben wirdJá sei a resposta, que a mamãe vai dar
Mein Sohn ist ein UngeheuerMeu filho é uma fera
Ich habe ihm ein Instrument gekauft, damit er es lerntComprei um cavaco pra ele aprender
Er wird ein Musiker, wenn er groß istVai ser partideiro quando crescer
Ingenieur wird nichts, und Zahnarzt wozu?Engenharia não da e ser dentista pra quê?
Um Risse in Brücken zu sehen, den Schmerz im Zahn zu spürenPra ver ponte trinca, sentir o dente doer
Ich werde ihn zum Lernen schicken, damit er lesen, schreiben kannEu vou mandar estudar, que é para ler, escrever
Nur um Poesie zu schaffen, einen Reim zu machen und den Samba zum Kochen zu bringenSó pra criar poesia, fazer uma rima e o samba ferver
Fahrer wird nichts, Koch wozu?Ser motorista não da, ser cozinheiro pra quê?
Nur um zu bringen und abzuholen, Gewürze für andere zum EssenSó pra levar e buscar, tempera pra outros comer
Damit mein Junge nichts falsch macht, werde ich wählenPro meu guri não errar eu é quem vou escolher
Er wird ein Musiker, wenn er groß istVai ser partideiro quando crescer
Wenn am Abend ein silberner Mond am Himmel erscheintQuando pinta no terrero uma Lua prateada
Gebe ich mich ganz hinEu me entrego por inteiro
Ich brauche nichts mehrNão careço mais de nada
Ich brauche kein Geld, nur die Gitarre gestimmtNão preciso de dinheiro basta a viola afinada
Ein Tamburin und ein gutes PandeiroUm tantã e um bom pandeiro
Um den Rhythmus zu festigenPra firmar a batucada
Und eine Menge Musiker in dieser mondbeschienenen NachtE um montão de partideiro nessa noite enluarada
Dieser runde Mond erhellt den Samba-Kreis (den Samba)Essa Lua redonda ilumina a roda de samba (de samba)
Dieser sternenklare Himmel neben dem Mond, der nur gibt (komm Samba)Esse céu estrelado do lado da Lua que só da (vem samba)
Die hübsche Braune schwingt die Hüften, wirbelt den Staub in der NachtMorena faceira mexendo as cadeiras levanta a poeira pela madrugada
Und eine Menge Musiker in dieser mondbeschienenen NachtE um montão de partideiro nessa noite enluarada
In diesem heißen Rhythmus, der uns zum Mond trägt (zum Mond)Nesse ritmo quente que carrega agente pra Lua (pra Lua)
Erhellt das Universum und bringt einen Vers zum Mond (zum Mond)Ilumina o universo e traz um verso pra Lua (pra Lua)
Und weil die Nacht ein Kind ist, tanzen und singen wir ohne festgelegte ZeitE porque a noite é uma criança, se dança e se canta sem hora marcada
Und eine Menge Musiker in dieser mondbeschienenen NachtE um montão de partideiro nessa noite enluarada
Die hübsche Braune bewegt sich verführerisch, mit dem Duft von Rosen in der sternenklaren NachtA morena sestrosa mechendo gostosa com cheiro de rosa da noite estrelada
Und eine Menge Musiker in dieser mondbeschienenen NachtE um montão de partideiro nessa noite enluarada
Die Trommel schlägt, die Gitarre weint und der Banjo zeigt, dass er dabei istO surdo marcando cavaco chorando e o banjo mostrando que esta na jogada
Und eine Menge Musiker in dieser mondbeschienenen NachtE um montão de partideiro nessa noite enluarada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arlindo Cruz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: