Traducción generada automáticamente
Mannequines
Armande Altaï
Maniquíes
Mannequines
La dama de cera en el escaparateLa dame de cire dans la vitrine
Hizo un guiño perfecto.A fait un clin d'œil nickel.
Una voz infra-decibeliosUne voix infra-décibel
Vibra dentro de su pechoVibre dedans sa poitrine
Sus dedos de cera se articulanSes doigts de cire s'articulent
Como las patas de una tarántulaComme les pattes d'une tarentule.
En una luz de aerosolDans une lumière aérosol
Explota la placa de vidrioExplose la plaque de verre
Una mano fina pasa a travésUne main fine passe au travers
Y agarra mi hombroEt agrippe mon épaule
En un tintineo histéricoDans un cliquetis hystérique,
Se mueve rojo se mueve clic-clicSa bouge rouge bouge clac-clic.
Somos los maniquíesC'est nous les mannequines,
Somos los que los observamosC'est nous qui vous observons.
Somos, nosotros las máquinasC'est nous, nous les machines
Somos los que los codificamosC' est nous qui vous codifions.
Si alguien nos descubreSi quelqu'un nous devine,
Hay que desconectarloIl faut le déconnecter
Si alguien nos descubreSi quelqu'un nous devine,
Hay que destrozarloIl faut le déchiqueter.
Cientos de maniquíesDes centaines de mannequines
Que salen de las revistasQui sortent des magazines
Se aglomeran por todas partesS' agglutinent de toutes parts.
Filas de ojos llenos de maquillajeDes rangées d'yeux pleins de fard.
Miríadas de uñas esmaltadasDes myriades d'ongles laqués.
Escucho mi voz gritar desde lejosJ' entends de très loin ma voix hurler.
El maniquí en el escaparateLe mannequin dans la vitrine,
La calle vacía, todo está limpioLa rue vide, tout est clean.
Debo haber caído al sueloJ'ai dû sans doute tomber par terre,
Y tener un sueño al revésEt faire un rêve à l' envers.
En el fondo del silencio, sin embargoAu fond du silence, pourtant,
Un rumor persiste por mucho tiempoUne rumeur persiste longtemps.
Somos los maniquíesC'est nous les mannequines,
Somos los que los observamosC'est nous qui vous observons.
Somos, nosotros las máquinasC'est nous, nous les machines
Somos los que los codificamosC' est nous qui vous codifions.
Si alguien nos descubreSi quelqu'un nous devine,
Hay que desconectarloIl faut le déconnecter
Si alguien nos descubreSi quelqu'un nous devine,
Hay que destrozarloIl faut le déchiqueter.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Armande Altaï y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: