Traducción generada automáticamente
Lobe den Herrn meine Seele
Arne Kopfermann
Lobe den Herrn meine Seele
Lobe den
Herrn, meine Seele,
und was in
mir ist, seinen Namen.
Lobe den
Herrn, meine Seele,
vergiss es
nicht, wie gut er zu Dir
ist.
1. Der Dir all Deine Sünde
vergibt,
Deine Krankheit auf sich
lädt.
Der Dein Leben vom
Verderben erlöst,
der Dich krönt
mit Gnade und
Barmherzigkeit.
Refrain
2.
Denn er rechnet uns die Schuld
nicht an,
er erbarmt sich über
uns.
Und als Zeichen der
Barmherzigkeit,
setzt er den
Regenbogen ins Firmament.
Coda:
Lobe den Herrn, meine Seele,
und
was in mir ist, seinen
Namen.
Lobe den Herrn, meine
Seele,
vergiss es nicht, wie gut
er ist,
vergiss es nicht, wie gut
er ist,
vergiss es nie, wie gut
er zu Dir ist.
Und lobe den
Herrn, meine Seele
Ja lobe den
Herrn
Alaba al Señor, mi alma
Alaba al
Señor, mi alma,
y lo que hay
en mí, su nombre.
Alaba al
Señor, mi alma,
no olvides
lo bueno que es contigo.
1. El que perdona
todos tus pecados,
carga con tus enfermedades.
El que rescata tu vida
del abismo,
el que te corona
con gracia y
misericordia.
Estribillo
2. Porque no nos trata
según nuestros pecados,
tiene compasión
de nosotros.
Y como señal
de su misericordia,
pone el arco iris
en el firmamento.
Coda:
Alaba al Señor, mi alma,
y lo que hay en mí, su nombre.
Alaba al Señor, mi alma,
no olvides lo bueno
que es,
no olvides lo bueno
que es,
nunca olvides lo bueno
que es contigo.
Y alaba al
Señor, mi alma
Sí, alaba al
Señor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arne Kopfermann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: