Traducción generada automáticamente
Les filles du bord de mer
Arno
Die Mädchen vom Meeressrand
Les filles du bord de mer
Ich erinnere mich an den MeeressrandJe me souviens du bord de mer
Mit seinen Mädchen, so hell und klarAvec ses filles au teint si clair
Sie hatten eine gastfreundliche SeeleElles avaient l'âme hospitalière
Das war nicht gerade unangenehm für michC'était pas fait pour me déplaire
Naiv, so schön wie sie warenNaives autant qu'elles étaient belles
Konntest du in ihren Augen lesenOn pouvait lire dans leurs prunelles
Dass sie Sport treiben wolltenQu'elles voulaient pratiquer le sport
Um eine schöne Figur zu behaltenPour garder une belle ligne de corps
Und immer wieder, immer wiederEt encore, et encore
Hätten sie den Jive tanzen könnenZ'auraient pus danser la java
Die Mädchen vom Meeressrand waren tollZ'étaient chouettes les filles du bord de mer
Sie waren gemacht für die, die es drauf hattenZ'étaient faites pour qui savait y faire
Eine hieß Eva, das war wirklichY'en avait une qui s'appellait Eve
Das Mädchen meiner TräumeC'était vraiment la fille d'mes rêves
Sie hatte nur einen einzigen FehlerElla n'avait qu'un seul défaut
Sie badete mehr als nötigElle se baignait plus qu'il ne faut
Statt zum Masseur zu gehenPlutôt qu'd'aller chez le masseur
Lud sie den ersten Schwimmer einElle invitait le premier baigneur
Um sanft an ihr Herz zu tastenA tâter du côté de son coeur
Sanft, sanftEn douceur, en douceur
Sanft und tiefEn douceur et profondeur
Die Mädchen vom Meeressrand waren tollZ'étaient chouettes les filles du bord de mer
Sie waren gemacht für die, die es drauf hattenZ'étaient faites pour qui savait y faire
Ihm verzeihend, wie sie warLui pardonnant cette manière
Bot ich ihr an, mein Leben zu teilenJ'lui proposas de partager ma vie
Doch als der Sommer zurückkamMais dès que revint l'été
Begann ich mir Sorgen zu machenJe commençai à m'inquièter
Denn an den Ufern der NordseeCar sur les bords d'la Mer du Nord
Fing sie wieder mit dem Sport anElle se remit à faire du sport
Ich tolerierte dieses HobbyJe tolérais ce violon d'Ingres
Sonst wurde sie mager und schwachSinon elle devenait malingre
Dann eines Tages hatte ich genugPuis un beau jour j'en ai eu marre
Es war schlimmer als das Meer zu trinkenC'était pis que la mer à boire
Ich gab sie einem GigoloJ'lai refilé à un gigolo
Und schwamm in andere GewässerEt j'ai nagé vers d'autres eaux
Sanft, sanftEn douceur, en douceur
Die Mädchen vom Meeressrand waren tollZ'étaient chouettes les filles du bord de mer
Sie waren gemacht für die, die es drauf hattenZ'étaient faites pour qui savait y faire



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: