Traducción generada automáticamente
Personne ne bouge!
Arsenal
¡Nadie se mueva!
Personne ne bouge!
Olvida el apodo 'balo', ya que aquí todo se va al trasteOublie le blaze "balo", vus qu'ici tous tombe a l'eau
Y ya que el miedo me abraza, pero debo salvar mi pellejoEt vus que la peur m'embrasse mais faut bien que je sauve ma peau
Aunque afuera esté muerto, hermano, protege tu espalda, hermanoMême si dehors c'est mort frérot, protége ton dos frérot
Es o ganas o esperas que la vida te dé milagrosC'est Soit tu gagne soit t'espère que la vie te rende miraux
Cegado o engañado, intento olvidar mis fechoríasAveuglé ou bleuffé, je tente d'oublier mes méfaits
Ya que en este mundo imperfecto todo me parece exageradoVus que dans ce monde imparfait tous me semble surfait
¿Iniciado o quemado? Pero no hay razón para alarmarseEntamé ou cramé? Mais pas de raison de s'alarmer
Mientras te muevas, bailes, comas, te acuestes, sudesTant que tu bouge, danse, bouffe, baise, transpire
Vengo a transcribirJe viens pour retranscrire
Lo que los clubes, lo que los bares vendenCe que les clubs, ce que les boites vendent
Defienden porque todos holgazaneanDéfendent car tous glandent
Todos apretados en esta habitación, nos hablamos con tapones en los oídosTous sérré dans cette pièce, on se parle avec des boule-quiesse
Una sonrisa falsa asientes porque todos somos de la misma especieUn faux sourire tu acquiesces car on est tous de la même espèce
Como Brel canto las flamencasComme Brel je chante les flamandes
Porque aún esta noche me preguntoCar encore ce soir je me demande
Si ella baila sin sonreírSi elle danse sans sourire
Sin suspirar, sin estremecerseSans soupir, sans frémir
Sin tener el corazónSans en avoir le coeur
Es que busca el alma gemelaC'est qu'elle cherche l'âme soeur
Que ese idiota muerda el anzueloQue ce con morde a l'hameçon
Le haga el amor sin pasiónLui fasse l'amour sans passion
O solo un polvo de pasoOu juste un coup en passant
en cuenta de la bebidasur le compte de la boisson
Pero pasemos, es solo un momento,Mais passons c'est juste un temps,
dos tiempos tres movimientos y al siguientedeux temps trois mouvement et au suivant
Especial para las noches gantesasSpéciale pour les soirées gantoises
¿Pero quién pagará la cuenta?Mais qui payera l'ardoise?
Ya que todo el mundo se cruzaVus que tous le mode se croise
Ya que todo el mundo se mira de arriba abajoVus que tous le monde se toise
Que nadie más bailaQue plus personne ne danse
Porque todos bajo influencia, todos cómplicesCar tous sous influence, tous de connivence
Guarda tu distancia porque lo que nos uneGarde tes distance car ce qui nous rapproche
Es lo que nos reprochamosC'est ce que l'on se reproche
Y nadie se mueve porque todos heridosEt personne ne bouge car tous blessé
Nadie se mueve porque ya todos heridosPersonne ne bouge car déjà tous blessé
Nadie se mueve porque todos perjudicadosPersonne ne bouge car tous lésé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arsenal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: