Traducción generada automáticamente
Ultra-marine
Art Mengo Michel
Ultra-marino
Ultra-marine
Es como el sabor a sal sobre un fondo azulC'est comme un goût de sel sur fond bleu
Cuando miramos al cielo, pero mejorQuand on regarde le ciel, en mieux
Ganas de dejarse llevar por las corrientesEnvie d'aller au gré des courants
Derivar, cambiar de continenteDériver, changer de continent
Es como una chispa en tus ojosC'est comme une étincelle dans tes yeux
Donde brillan otros soles, qué buenoOù brillent d'autres soleils, tant mieux
Ganas de olvidar las palabras hirientesEnvie d'oublier les mots blessants
Dejarse llevar hacia otras personasSe laisser porter vers d'autres gens
Esta noche mi corazón ultra-marinoCe soir mon coeur ultra-marine
Al quedarse en la vaguedadA force de rester dans le vague
Se ha enamorado de una lágrima de melancolíaS'est épris d'une larme de spleen
Y baila, baila en la MadragueEt danse, danse la Madrague
Es como estar a resguardo cuando llueveC'est comme d'être à l'abri quand il pleut
Y las gotas hacen ruido, pero mejorEt que les gouttes font du bruit, en mieux
Ganas de salir volando como gaviotasEnvie de filer comme des goëlands
Dejar el muelle lentamenteQuitter la jetée tout doucement
Es al final del día estar juntosC'est à la fin du jour être deux
Y sentir que el tiempo es muy corto, qué buenoA trouver le temps trop court, tant mieux
La oportunidad perfecta para ir con los vientosL'occasion rêvée d'aller aux vents
Y sentir cómo se agitan los sentimientosPour sentir claquer ses sentiments
Esta noche mi corazón ultra-marinoCe soir mon coeur ultra-marine
Y la arena en la que escriboEt le sable sur lequel je tague
Tu nombre de ámbar libertinoTon prénom d'ambre libertine
Terminarán en las olasFiniront dans les vagues
Esta noche mi corazón ultra-marinoCe soir mon coeur ultra-marine
Al quedarse en la vaguedadA force de rester dans le vague
Se ha enamorado de una lágrima de melancolíaS'est épris d'une larme de spleen
Y baila, baila en la MadragueEt danse, danse la Madrague
Es como el sabor a sal sobre un fondo azulC'est comme un goût de sel sur fond bleu
Cuando miramos al cielo, pero mejorQuand on regarde le ciel, en mieux
Ganas de dejarse llevar por las corrientesEnvie d'aller au gré des courants
Derivar, cambiar de continente.Dériver, changer de continent.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Art Mengo Michel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: