Traducción generada automáticamente

Bestie Mutanti
Articolo 31
Bestias Mutantes
Bestie Mutanti
Si compraste este disco significa que tienes problemasSe hai comprato questo disco vuol dire che hai problemi
Y si lo guardas significa que bebes, robas y maldicesE se lo tieni vuol dire che bevi rubi e bestemmi
Ya que el cantante no recibe premiosVisto che il cantante non raccoglie premi
Y tiene los riñones llenos de veneno como los bajos de MiamiE ha i reni pieni di veleni come bassi di Miami
Mira, aquí subes a trenes sin frenosGuarda che qui sali su treni sprovvisti di freni
Y corres el riesgo de que estos discos te traigan abucheos de amigos y colegasE rischi che sti dischi ti portino fischi di amici e colleghi
Aquí no hay santones ni soluciones, hay poca culturaQui zero santoni o soluzioni cè poca cultura
Pero el instinto separa a los malos de los buenosMa l’istinto separa i cattivi dai buoni
Los ruidos de los sonidos, las excepciones del axiomaI rumori dai suoni le eccezioni dall’assioma
De las definiciones, fuera el uniforme no me queda bienDalle definizioni fuori la divisa non mi dona
Ni el sentido del pudor del estado o del comúnNe il senso del pudore dello stato o del comune
Ni siquiera el nombre que nos dan en la sección de sociedadNeanche il nome che ci danno sulla rubrica di costume
ESTRIBILLO:RIT.
Bestias mutantes somos nosotros (oi-oi-oi-oi)Bestie mutanti siamo noi (oi-oi-oi-oi)
Y nunca nos matarán (ai-ai-ai-ai)E non ci ammazzerete mai (ai-ai-ai-ai)
Sabotajes en los engranajesSabotaggi negli ingranaggi
Cucarachas con tatuajesScarafaggi coi tatuaggi
Nosotros, mutantes (3 veces)Noi mutanti (3 volte)
En la mezcla de cosas diversasIn the mix di roba mista
La revista ultra alternativa sigue siendo oportunistaL’alternativissima rivista resta qualunquista
Es que no le importa la derecha o la izquierdaÈ che se ne infischia di destra o sinistra
Y mezcla como si fuera sopa una mezcla nunca vistaE mischia a mo di minestra una miscela mai vista
Al periodista que entrevista respondo a las preguntasAl giornalista che intervista rispondo alle domande
Pues esta música ligera es pesada como un elefanteTanto questa musica leggera è pesante come un elefante
No tengo término medio, o estás cerca o estás lejosNon ho mezza misura o stai vicino o stai distante
Si la abucheas, bajo del escenario y te rompo las piernasSe la fischi scende dal palco e ti spezza le gambe
Déjenme cantar, soy italianoLasciatemi cantare sono italiano
En el terreno entre el Mediterráneo y el TirrenoSul terreno tra il Mediterraneo ed il Tirreno
Con el sonido alienígena que daCon il suono alieno che fa
A golpes con la orquesta de Demo no vaA cazzotti con l’orchestra di Demo non va
Ni a Pavarotti ni siquiera a San RemoDa Pavarotti e nemmeno a San Remo
Bajo influencias negativas de cannabis activoSotto influenze negative di cannabis attive
Hey mamá, aquí hay canciones nocivasHey mamma, qui ci sono canzoni nocive
Generaciones reincidentes, grabaciones prohibidasGenerazioni recidive, registrazioni proibite
Mientras el alcohol y los cigarrillos matan legalmenteMentre l’alcool e le sigarette legalmente uccide
Veneno diario pero finjamos que no es asíVeleno quotidiano ma facciamo finta che non fosse
Y nos preguntamos por qué si encendemos un porro y fumamosE ci chiediamo perché se accendiamo una jolla e fumiamo
Un ministro tose...Un ministro ha la tosse….
ESTRIBILLORIT.
No te lo podías esperar, que pudiera volverNon te lo potevi aspettare potesse tornate
Esa canción popular estaba a punto de ahogarseQuella canzone popolare stava per affogare
Y en cambio vuelve como un zombi, construye puentesE invece torna tipo zombie costruisce ponti
Si te interesa definirla mejor, escuchaSe ti interessa definirla meglio che ascolti
Aquí no hay tontos, solo feos caras, todos juntosQui non ci sono fessi solo brutti ceffi tutti messi
Destrozando cajas como los impuestos y los preciosA fare casse a pezzi come le tasse e i prezzi
Es música de la metodología caótica, aquí no se meditaÈ musica dalla metodica caotica qui non si medita
Yo tengo la pelota afuera como EdikaIo c’ho la palla fuori come edika
Mutación genética de la tradición melódicaMutazione genetica della tradizione melodica
No es colonial ni americofónico, llámala cómicaNon è colonica ne americofonica chiamala comica
Irnónica, pero si suena crónica en la caja craneanaIronica ma se suona cronica nella scatola cranica
Es un as bajo la manga y carga la fuerza de los brazosÈ un asso nella manica e carica la forza delle braccia
Si esta Italia vale una medalla, somos la otra caraSe quest’Italia vale una medaglia siamo l’altra faccia
Hígado, estómago, corazón e instinto codo a codoFegato stomaco cuore e istinto gomito a gomito
Con el ruido que vomito, ahora dime quién ha ganadoCol rumore che vomito ora dimmi che ha vinto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Articolo 31 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: