Traducción generada automáticamente

Sputate Al Re
Articolo 31
Spucke den König an
Sputate Al Re
Es war einmal und nicht nur einmalC'era una volta e non solo una
Ein König, der neue Kleider so sehr liebteUn re che amava tanto i vestiti nuovi
Dass er alles, was er hatte, dafür ausgabChe spendeva in essi tutto quello che aveva
Er hatte ein Outfit für jede Stunde des TagesPossedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Nichts war ihm wichtiger als seine KleidungNiente importava per lui eccetto i suoi vestiti
Und doch fand er keine ZufriedenheitEppure non trovava soddisfazione
Der Schneider stand kurz vor der VerzweiflungIl sarto era sull'orlo della disperazione
Er sagte dem König, er habe einen neuen Stoff erfundenDisse al re di aver inventato un nuovo tessuto
Der sich jede Sekunde in Farbe und Form änderteChe cambiava colore e forma ad ogni momento
Aber auch zeigte, wer warMa rivelava anche coloro che erano
Dumm, ignorant und blödStolti ignoranti e stupidi
So würde der Stoff unsichtbar seinAllora il tessuto sarebbe stato invisibile
Und denkt nur für einen Moment, dass seineE pensate anche solo per un momento che i suoi
Untertanen sich trauen würden, auf seine Nacktheit hinzuweisenSudditi volessero rischiare la testa accennando alla sua nudità
Bis ein Kind rief, während der König in einer Prozession vorbeiging:?Finchè un bambino disse mentre il re passava in processione:
„Hey schaut, der König ist nackt!“ unsere Helden fanden sich in der Situation,?Hey guardate il re è nudo?? i nostri eroi si trovarono nel presedei se
„fürs vielleicht? und für die jedoch?“?.dei forse?e dei però?
„Wenn, wenn, wenn?se se se
Wenn es die Alpen nicht gäbe, wenn wir groß und weniger kahl wärense non ci fossero le Alpi se fossimo alti e meno calvi
Wenn wir nicht den Glauben hätten, klüger und besser zu seinse non avessimo la convinzione di essere scaltri e meglio
Als die anderen, wenn die Regierung in Palermo wäre und nicht in Romdegli altri se il governo fosse a Palermo e non a Roma
Wenn der Vatikan in Mailand wäre und im Sommer das Wasserse il Vaticano fosse a Milano e d'estate mancasse
In Verona fehlen würde, wenn wir es ernst nehmen könnten, wenn am Sonntagacqua a Verona se sapessimo fare i seri se la domenica segna
Vieri spielen würde, wenn wir merken würden, dass wir in Europa dieVieri se ci accorgessimo che in Europa siamo quelli più neri
Dunkelhäutigsten sindSe ne parlassero i telegiornali se per la legge siamo uguali
Wenn die Nachrichten darüber berichteten, wenn wir vor dem Gesetz gleich wärenSe il Presidente corregge la legge se siamo un gregge di
Wenn der Präsident das Gesetz korrigiert, wenn wir eine Herde vonCriminali se non ci fosse la tv chi ce lo direbbe cosa pensare
Verbrechern sind, wenn es den Fernseher nicht gäbe, wer würde uns sagen,C'era una storia in mezzo ai libri studiati la mia generazione
Was zu denkenNon sa qual è però piaceva ai miei antenati e certo
Es gibt eine Geschichte in den Büchern, die studiert wurden, meine GenerationPiace tanto anche a me?
Weiß nicht, welche es ist, aber sie gefiel meinen Vorfahren und sicherlichSputate al re (3 volte) il re è nudo
Gefällt sie mir auch??forse l'economia è in pericolo forse è un' interludio
Spucke den König an (3 mal) der König ist nacktforse sarò un disoccupato ma con un titolo di studio
Vielleicht ist die Wirtschaft in Gefahr, vielleicht ist es ein Intermezzoforse il secolo scorso eravamo un popolo di artisti e
Vielleicht werde ich arbeitslos, aber mit einem Abschlussmenti brillanti forse tra tanti emigranti anche arroganti
Vielleicht waren wir im letzten Jahrhundert ein Volk von Künstlern unde ignoranti esportavamo la moda e i sentimenti il bel
Brillanten Köpfen, vielleicht exportierten wir unter vielen Einwanderern,canto la pasta e i condimenti anche la mafia e le tangenti
Die auch arrogant und ignorant waren, Mode und Gefühle, die schöneforse ci chiamavano viaggiatori leggendari forse scappavamo
Melodie, die Pasta und die Gewürze, auch die Mafia und die Bestechungendalla fame ed eramavo extracomunitari forse un ciccione
Vielleicht nannten sie uns legendäre Reisende, vielleicht flohen wiralla tv sta lobotizzando il mio paese c'era una storia in
Vor dem Hunger und waren Einwanderer, vielleicht ein dicker Mannmezzo ai libri studiati la mia generazione non sa qual è
Im Fernsehen lobotisiert mein Land, es gibt eine Geschichte inperò piaceva ai miei antenati quindi va bene pure per me
Den Büchern, die studiert wurden, meine Generation weiß nicht, welche es ist,sputate al re (3 volte) il re è nudo
Aber sie gefiel meinen Vorfahren, also ist das auch für mich in Ordnung? però qui il vino è medio però mio padre è un onest'uomo
Spucke den König an (3 mal) der König ist nacktperò ce chi non crede al promo del re sul trono che
Aber hier ist der Wein mittelmäßig, aber mein Vater ist ein ehrlicher Mannci da il condono però guarda che mare però guarda che
Aber es gibt welche, die nicht an die Werbung des Königs glauben, derluna guarda che barche a Porto Cervo e quelle che
Uns das Amnestie gibt, aber schau mal auf das Meer, aber schau mal auf denarrivano a Lampedusa la mano è tese però la porta
Mond, schau dir die Boote in Porto Cervo an und die, dieè chiusa però la pizza è risorta ma avremo una fetta di torta
In Lampedusa ankommen, die Hand ist ausgestreckt, aber die Türdagli U.S.A a partita chiusa il dollaro è deleterio però Totti è ?er mejo?
Ist geschlossen, aber die Pizza ist auferstanden, aber wir werden ein Stück Torte habensi concede lo spazio aereo però a noi intanto ci ammazza
Aus den USA, das Spiel ist zu Ende, der Dollar ist schädlich, aber Totti ist "der Beste".l'euro però però quella tv conosco sempre più gente
Er gibt den Luftraum auf, aber uns bringt der Euro in den Ruin, aber aber im Fernsehenche la spegne? c'era una storia in mezzo ai libri
Kenne ich immer mehr Leute, die ihn ausschalten? Es gibt eine Geschichte in den Büchernstudiati la mia generazione saprà presto qual è che
Die studiert wurden, meine Generation wird bald wissen, welche es ist, diepiaceva tanto ai miei antenati e piace tanto tanto anche
Meinen Vorfahren so gut gefiel und mir auch so sehr gefällt? Spucke den König an (3 mal) der König ist nackt.a me? sputate al re (3 volte) il re è nudo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Articolo 31 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: