Traducción generada automáticamente

Gente Che Spera
Articolo 31
Menschen, die hoffen
Gente Che Spera
Wenn du siehst, dass du allein bist auf dieser WeltQuando vedi che sei solo a sto munn'
Wenn die Welt um dich herum ins Verderben gehtQuando il mondo sta attorno va n'bunn
Wenn du fällst und wieder aufstehst, wie ist das?Quando cadi e ti rialzi com'è?
Wenn du weinst und dich fragst, warum das so istQuando piangi e ti domandi il perché
Wenn deine Träume zerbrechen, ChampionQuando crollano I tuoi sogni campione
Suchst du ein bisschen Kraft in deinem HerzenVai cercando un pò di forza nel cuore
Wenn die Welt, die du dir besser wünschtest,Quando il mondo che volevi migliore
Dich mit ihrem schlimmsten Grinsen anlächeltTi sorrise col suo ghigno peggiore noi
Wir, Menschen, die hoffen, suchen nach etwas mehr am Ende des AbendsGente che spera cercando qualcosa di più in fondo alla sera
Wir, Menschen, die kommen und gehen, suchen das Glück auf dieser ErdeNoi, gente che passa e che va, cercando la felicità sopra sta terra
Das Unrecht: Die gesamte Menschheit fragt sich, warum es einen endlosen Wettlauf gibtTorto: L'intera umanità che si chiede il perché di una rincorsa senza fine
Auf das, was nicht existiertVerso ciò che non c'è
Du fragst mich: "Was ist los?"Tu mi chiedi: "che c'è?"
Ich sage dir, dass das Leid zu groß ist, das die MenschenIo ti dico che è troppa la sofferenza che la gente
Wie ich, auf ihrer Haut spürenCome me, sente sulla sua pelle
Sie schlagen zu und geben dir die SchuldTirano colpi dopo di che danno la colpa a te
Wenn die Welt in Flammen steht und kein Frieden mit dem Friedensrohr rauchtSe il mondo cade in brace e non fuma pace con il calumet
Es ist unsere Schuld, die Wilden mit den TattoosE colpa di noi selvaggi coi tatuaggi
Vielleicht machen wir ReisenSarà che ci facciamo viaggi
Aber es ist das Träumen, das uns weise machtMa è sognare che ci rende saggi
Es ist einer der Vorteile eines ungenauen LebensÈ uno tra I vantaggi di una vita imprecisa
Das entschieden die Ungerechtigkeit wie die Uniform ablehntMa che rifiuta decisa l'ingiustizia come la divisa
Junge Leute in der Krise der WerteRagazzi della crisi dei valori
Füllen Tagebücher mit besseren GedankenRiempiamo diari con pensieri migliori
Wir wollen keine Verlierer oder GewinnerNon vogliamo vinti o vincitori
Sondern bessere Zeiten für alle, die gelitten habenMa tempi migliori per chiunque ha sofferto
Und wir sind gleich von Mailand bis Bari, trotz UmbertoE siamo uguali da milano a bari nonostante umberto
Es gibt die, die für die Uni-Prüfung lernen, die heiraten werdenC'è chi studia per l'esame all'università chi si sposerà
Die, deren Herz in zwei Hälften gebrochen istChi ha il cuore spaccato a metà
Die, die von der Erde genug haben und am Himmel nach UFOs suchenChi della terra è stufo e in cielo cerca gli ufo
Die, die tagsüber mit Abfall leben und Nachtschichten wie eine Eule habenChi al giorno c'ha il rifiuto e vive orari da gufo
Und wir wollen keine Helden mehr, keine FlaggeE non vogliamo più eroi, nessuna bandiera
Hier sind alle CowboysQui sono tutti cowboy
Aber rate mal, wer heute Abend Frieden willMa indovina chi vuole la pace stasera
Wir, Menschen, die hoffen, suchen nach etwas mehr am Ende des AbendsNoi, gente che spera cercando qualcosa di più in fondo alla sera
Wir, Menschen, die kommen und gehen, suchen das Glück auf dieser ErdeNoi gente che passa e che va, cercando la felicità su questa terra
Wenn du merkst, dass du allein auf der Welt bistQuando ti accorgi di essere solo al mondo
Wenn die Welt um dich herum untergehtQuando il mondo intorno a e cola a picco
Wenn die Welt, die du dir besser wünschtest, dich mit ihrem schlimmsten Grinsen anlächeltQuando il mondo che volevi migliore ti sorrise col suo ghigno peggiore
Wenn ich sehe, wie das, woran ich glaube, zerbrichtQuando vedo crollare quello in cui credo
Dann erhebe ich mich, fange von Null anPoi mi sollevo riparto da zero
Und ich weiß, dass ich allesE so che ogni cosa la devo
Den quadratischen Eiern meines Vaters und seinem Schweiß verdankeAlle palle quadre di mio padre e al suo sudore
Dem Lächeln meiner Mutter, dem Gesicht jedes Großelternteils, das Liebe projiziertAl sorriso di mia madre, al viso di ogni nonno che proietta amore
Meinem kleinen Bruder, der jetzt größer ist als ichA mio fratello piccolo ora più alto di me
Und Oma beschützt mich auf dem schönsten Stern, den es gibtE nonna mi protegge sulla stella più bella che c'è
Eeeii an meine erschöpften FreundeEeeii ai miei amici esauriti
An die glücklichen Nächte mit verbotenen LasterAlle notti felici di vizi proibiti
Du erkennst, dass der Stil ist, wenn wir vereint sindRealizzi che lo stile è quando siamo uniti
Nur wenn wir zusammen sind, ist die Geschichte lebenswertSolo quando stiamo assieme la storia è vivibile
Gib das Wort an jede sichtbare Person weiterPassa parola a ogni persona visibile
Alles ist möglich für den, der nicht aufgibt und den Traum verteidigt, den er hatTutto possibile per chi non si arrende e difende il sogno che ha
Während die Sonne, die untergeht, uns grüßen wirdMentre il sole che scende saluterà
Wir, Menschen, die hoffen, suchen nach etwas mehr am Ende des AbendsNoi gente che spera, cercando qualcosa di più in fondo alla sera
Wir, Menschen, die kommen und gehen, suchen das Glück auf dieser ErdeNoi, gente che passa e che va, cercando la felicità su questa terra
Es ist die gesamte Menschheit, die sich fragt, warum es einen endlosen Wettlauf gibtÈ l'intera umanità che si chiede il perché di una rincorsa senza fine
Auf das, was nicht existiertVerso ciò ce non c'è
Du fragst: "Wer?"Tu domandi: "chi?"
Ich (antworte) bin das Unrecht, ich suche Frieden zwischen dem Krieg, der herrschtIo (rispondo) sono il torto, sto cercando pace tra la guerra che c'è
Die gesamte Menschheit fragt sich, warum es einen endlosen Wettlauf gibtL'intera umanità che si chiede il perché di una rincorsa senza fine
Auf das, was nicht existiertVerso ciò che non c'è
Du fragst mich: "Was ist los?"Tu mi chiedi: "che c'è?"
Ich sage dir, dass das Leid zu groß ist, das die MenschenIo ti dico che è troppa la sofferenza che la gente
Wie ich, auf ihrer Haut spürenCome me, sente sulla sua pelle
Wir, Menschen, die hoffen, suchen nach etwas mehr am Ende des AbendsNoi, gente che spera, cercando qualcosa di più in fondo alla sera
Wir, Menschen, die kommen und gehen, suchen das Glück auf dieser ErdeNoi, gente che passa e che va, cercando la felicità su questa terra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Articolo 31 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: