Traducción generada automáticamente
Ao Cheiro das Águas (Jó 14:7-9
Editora Árvore da Vida
Vom Duft des Wassers (Hiob 14:7-9)
Ao Cheiro das Águas (Jó 14:7-9
Denn es gibt Hoffnung für den Baum,Porque há esperança para a árvore,
Denn selbst wenn er gefällt wird, wird er sich erneuern,Pois mesmo cortada ainda se renovará,
Und seine Triebe werden nicht aufhören.E não cessarão os seus rebentos.
Wenn seine Wurzel im Boden alt wird,Se envelhecer na terra a sua raiz,
Und sein Stamm im Erdreich stirbt,E no chão morrer o seu tronco,
Wird er beim Duft des Wassers, beim Duft des Wassers sprießenAo cheiro das águas, ao cheiro das águas brotará
Und Äste treiben wie die junge Pflanze,E dará ramos como a planta nova,
Beim Duft des Wassers!Ao cheiro das águas!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Editora Árvore da Vida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: