Traducción generada automáticamente
Nova Feira Da Ladra
Ary Dos Santos
Nueva Feria de Ladrones
Nova Feira Da Ladra
Es en la Feria de Ladrones que recuerdoÉ na Feira da Ladra que eu relembro
un viejo mantel, todo de lino,uma toalha velha, toda em linho,
que una vez sirvió una noche de diciembre,que já serviu uma noite de Dezembro,
y ahora huele a septiembre,e agora cheira a Setembro,
como el otoño sabe a vino.como o Outono sabe a vinho.
No valen mucho más que dos pintoresNão valem muito mais que dois pintores
los cuadros de paisajesos quadros das paisagens
que ya conozco,que eu já sei,
pero valen, por las frutas, por las floresmas valem, pelos frutos, pelas flores
que en San Vicente de los Dolores,que em São Vicente das Dores,
fuera de mí, pinté.fora de mim, eu pintei.
¿Qué voy a robar en la Feria?O que é que eu vou roubar à Feira?
Un beso de mujer trigueña.Um beijo de mulher trigueira.
Aquí un corazón, allá una grabado.Aqui um coração, ali uma gravura.
Es la Feria de Ladrones ternura.É a Feira da Ladra ternura.
¿Qué voy a traer de la Feria?O que é que eu vou trazer da Feira?
Un cuerpo de mujer ardiente.Um corpo de mulher braseira.
Aquí hay una sábana, bordada como antes.Aqui está um lençol, bordado como dantes.
Esta Feria de Ladrones es de los amantes.Esta Feira da Ladra é dos amantes.
Y en la Feria de Ladrones nos vengamosE na Feira da Ladra nos vingamos
de un poco de ese tiempo que murió.dum pouco desse tempo que morreu.
En cada botón viejo que compramosEm cada botão velho que compramos
siempre hay una pandilla de dueñoshá sempre uma corja de amos
que en abril, abril venció.que em Abril, Abril venceu.
Ahora no compramos antigüedades,Agora não compramos velharias,
todo pasado es lastre del futuro.tudo passado é lastro do futuro.
Nacemos para el sol todos los días,Nascemos para o sol todos os dias,
en nuestra Feria de Ladronesna nossa Feira da Ladra
ya no hay ladrones en la oscuridad.já não há ladrões no escuro.
¿Qué voy a robar en la Feria?O que é que eu vou roubar à Feira?
Un beso de mujer trigueña.Um beijo de mulher trigueira.
Aquí un corazón, allá una grabado.Aqui um coração, ali uma gravura.
Es la Feria de Ladrones ternura.É a Feira da Ladra ternura.
¿Qué voy a traer de la Feria?O que é que eu vou trazer da Feira?
Un cuerpo de mujer ardiente.Um corpo de mulher braseira.
Aquí hay una sábana, bordada como antes.Aqui está um lençol, bordado como dantes.
He aquí la Feria de Ladrones de los amantes.Eis a Feira da Ladra dos amantes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ary Dos Santos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: