Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.682
Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Hana

hana ga saita yo
hana ga

hana ga saita yo
hidoku kaze ni obieta
daremo mita koto nai hana ga saite ita yo

hana ga saita yo
hana ga
hana ga saita yo
hidoku kaze ni obieta
daremo mita koto nai hana ga saite ita you, daaaaaa

hana ga saita yo
hana ga
hana ga saita yo
mita koto nai hana ga saite ita, yoooooo

hana nado nai
sore wa
aru hazu mo nai to
omottetara
shitara soshitara
shitara hana ga atta yo
daremo mita koto nai mieru hazu no nai
saku hazu no nai hana ga saiteta shi
soko ni yahari
soko ni, tashika ni
soko ni soko ni aru darou

hana ga saita yo
hana ga
hana ga saita yo
hidoku kaze ni obieta
daremo mita koto nai hana ga saite ita yo
shitara soshite sore wa
hidoku kaze ni obieta
daremo mita koto nai sore wa
hana wa hana wa
kaze ni obiete
kaze ni furuete
hana wa kaze ni
yurete yurasarete
obiete
furuete

kaze wa fuku
ohana uwasa wo hakonde kita node
hidoku haze ni obie hana wa
kaze ni
obiete
furuete
yurasarete
obiete
dare nimo mienai hana ga
mieru hazu mo nai hana ga
kaze ni obiete ita you da
yurete yurasarete

hana ga naita yo
hana ga
hana ga naita yo
hidoku kaze ni utareta
hikari wo mita koto nai hana ga
naite ita yo

sakki no kaze no oto yori
motto
kaze no oto de
oto no
kaze ga
kaze no oto no kaze yori
motto oto no
arashi de arashi de arashi de

shitara soshitara
hana ga hana ga
naite ita yo
yume nado nai
mou kaze nado nai
mou kumo mo ugokanu noni

nanoni sore nanoni
hana wa sore wa
hana wa
yami wo erabi yami wo aishi hana wa
yami ni utai aishi sore ni naki
yami ni naki
nanoni sore nanoni
hana wa yami ni nakasare erabare utaite
aisarete

hikari wo mita koto nai hana wa erabare
tsukusare aisare yami wo aishite ita you da
hana yo
hana no fukutsu no kokoro ni
hikari ga waratte kureru yo ni
fukutsu no kokoro no hana ga
kaze ni yurasarenu yo ni
yami ni nakasarenu yo ni
hasami toideru yatsu ni kirarenu you ni
yurasarenu you ni
nakasarenu you ni
kirarenu you ni

hana yo
tsuki wo miyo
hoshi wa dame yo
yami yo
tsuki wa hontou no hikari yo
ii n da yo
uuuuu nnn daaaaaa
hoshi mo kirei yo
tsuki no
hikari no you na mono ga
hontou no hoshi no hikari no you na yami ga
dame yo
yami ga
tsuki wa hontou no hikari yo
honto no hikari yo
honto no hikari yo

naraba
sore naraba

yami no nami wo oshikaesu no da
yami no tsuki wo, himotoku no da
hana ni hikari wo hana ni
hikari wo hana ni
hikari wo hana ni hikari wo
sore wo negatta n da

soshite soshitara
soshite soshitara
soshite soshitara
hana wa kotaeta n da
ichido dake kotaeta n da
yondo dake kotaeta n da

hikari wa irane, mizu wo kudasai

Flower

Flowers bloomed
Flowers

Flowers bloomed
Frightened by the strong wind
A flower no one has seen bloomed

Flowers bloomed
Flowers
Flowers bloomed
Frightened by the strong wind
A flower no one has seen bloomed, yeah

Flowers bloomed
Flowers
Flowers bloomed
A flower no one has seen bloomed, yeah

There were no flowers
That
Shouldn't exist
I thought
If I did this
If I did that
If I did that, a flower appeared
No one has seen it, it shouldn't be visible
A flower that shouldn't bloom was blooming
Surely there
Surely, definitely
There must be something there

Flowers bloomed
Flowers
Flowers bloomed
Frightened by the strong wind
A flower no one has seen bloomed
If I did that, then
Frightened by the strong wind
No one has seen that
Flowers, flowers
Frightened by the wind
Shaking in the wind
Flowers in the wind
Swaying, swaying
Frightened
Shaking

The wind blows
Because it brought a rumor of flowers
Frightened by the wind, the flower
In the wind
Frightened
Shaking
Swaying
Frightened
A flower that no one can see
A flower that shouldn't be visible
Frightened by the wind
Swaying, swaying

Flowers cried
Flowers
Flowers cried
Struck by the strong wind
A flower that hasn't seen light
Was crying

More than the sound of the wind a while ago
More
With the sound of the wind
Sound of
The wind
More than the wind's sound
More sound
Storm, storm, storm

If I did this, then
Flowers, flowers
Were crying
No dreams
No more wind
Even though the clouds don't move

But even so, even so
The flower is
The flower is
Choosing darkness, loving darkness
The flower sings in the darkness, loves it, cries for it
Crying in the darkness
But even so, even so
The flower is chosen to cry in the darkness, to sing, to be loved

A flower that hasn't seen light is chosen
Used, loved, seems to have loved the darkness
Oh, flower
In the unyielding heart of the flower
So that light can smile
In the unyielding heart of the flower
Not swayed by the wind
Not made to cry in the darkness
Not cut by the scissors
Not swayed
Not made to cry
Not cut

Oh, flower
Look at the moon
Stars are no good
Darkness
The moon is the true light
It's good
Oh, it's good
Stars are pretty
The light of the moon
Something like the light
The true darkness of the true light of the true star
No good
Darkness
The moon is the true light
The true light
The true light

Then
That's right
It's
Replacing the waves of darkness
Tearing the dark moon
Giving light to the flower
Giving light to the flower
Giving light to the flower
I wished for that

And then, if
And then, if
And then, if
The flower answered
It only answered once
It only answered four times

I don't need light, give me water


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asa-Chang & Junray y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección