
STAY HERE 4 LIFE (feat. Brent Faiyaz)
A$AP Rocky
FICAR AQUI P/ SEMPRE (part. Brent Faiyaz)
STAY HERE 4 LIFE (feat. Brent Faiyaz)
(Se meus manos da fumaça querem essa onda, me sigam)(If my smokers want this dope, follow me)
(Meus manos da fumaça, é só dar um salve, eu tenho)(My smokers, just holla at me, I keep)
(Querem essa onda, me sigam)(Want this dope, follow me)
(Meus manos da fumaça, é só dar um salve)(My smokers, just holla at me)
Olhe pro céuLook at the sky
Eu queria poder ficar aqui pra sempreI wish that I could stay here for life
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Meu bem, olhe pro céuBaby, look at the sky
A Lua tá brilhando forte esta noiteThe Moon shining bright tonight
Eu queria poder ficar aqui pra sempre (uh)I wish that I could stay here for life (ooh)
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulso (é)Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch (yeah)
Eu queria poder comprar o tempo de volta agora mesmo (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back right now (I wish that I could stay here)
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulsoAin't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch
Eu queria poder comprar o tempo de voltaWish I could buy time back
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulsoAin't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch
Eu queria poder comprar o tempo de volta agora mesmo (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back right now (I wish that I could stay here)
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulso (ah)Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch (oh)
Eu queria poder comprar o tempo de volta (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back (I wish that I could stay here)
É difícil dar adeus, de pensar nisso, eu não quero que o dia acabeIt's so hard to say goodbye, to think about, don't want the day to end
Ando me esquivando dos paparazzis, minha Mercedes-Benz com cinco por centoDuckin' paparazzi, my Mercedes-Benz five percent
Tive que passar atirando, eu tava tentando apagar meu inimigo por trás do insulfilmGotta drive by, I was tryna drop my opp behind a tint
Tenho que acelerar e pilotar pra chegar na hora, seu voo chega às dezGotta speed and drive to be on time, your flight arrive at ten
Moleques não choram, mas, mano, essa mina transforma um moleque num homem (enxugue suas lágrimas)Boys don't cry, but, boy, that girl turn boys to men (dry your tears)
O Verdy me disse: Minas não choram, a não ser que seja por homemVerdy told me: Girls don't cry unless it's over men
Levado pelo vento, se eu for, vou com tudo (ah)Gone with the wind, if I'm gone, goin' in (ah)
Virando a casaca, nós tamo com tudo, pega uma toalha pra ela, joga a toalhaGoin' rogue, we on ten, get her a towel, throw it in
Vá se foder, eu não vou comer sua amiga, foda-se dormir, vamos transar de novoFuck you, won't fuck your friend, fuck sleep, let's fuck again
Te como até você dormir na minha suíte, aí te acordo e te como de novoFuck you to sleep in my suite, then wake you up, then fuck again
A maioria torce pra gente não vencer, a gente não cede e não se curvaMost folks hope we don't win, don't fold and we don't bend
Quando cê tá sozinha, a gente faz sexo por telefone, me liga no FaceTime quando tirar a roupaWhen you alone, we have phone sex, FaceTime me when you undress
Sou forte demais pra bancar o renegado, cola na balada, a gente podia criar um filho juntos (só olhe pro céu)I'm too strong to be rogue playin', shoot the club, we could co-parent (just look at the sky)
Diga pra essas vadias: Cuidem da vida de vocês (meu conto de fadas com um final feliz)Tell 'em hoes: Mind your own business (my fairytale with a happy ending)
Eu queria poder ficar aqui pra sempreI wish that I could stay here for life
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Meu bem, olhe pro céuBaby, look at the sky
A Lua tá brilhando forte esta noiteThe Moon shining bright tonight
Eu queria poder ficar aqui pra sempre (uh)I wish that I could stay here for life (ooh)
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulsoAin't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch
Eu queria poder comprar o tempo de volta agora mesmo (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back right now (I wish that I could stay here)
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulso (gatinha)Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch (baby girl)
Eu queria poder comprar o tempo de volta (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back (I wish that I could stay here)
Última chamada, mas eu já tô dentro faz umas duas horas, esperando desde que você pousouLast call, but I'm at least, like, two in, been waitin' since you flew in
Tô pensando e indo atrás, eu vejo a vida por uma nova lenteBeen thinkin' and pursuin', I see life through a new lens
Tá tremendo, essa porra tá se mexendo, ando pensando que você deveria se mudar pra cáIt's shakin', that shit movin', been thinkin' you should move in
Vamos cruzar e ter uns filhos, por que não, porra?Let's mate and have a few kids, why the fuck not?
A real é que eu fui flechado pelo Cupido (ficar aqui, ficar aqui, é)Truth is I just got struck by Cupid (stay here, stay here, yeah)
Vamo tornar essa porra exclusiva, ela aceita se se identificar (eu queria poder ficar aqui)Let's make this shit exclusive, she wear it if the shoe fit (I wish that I could stay here)
Se eu perdesse ela, eu ia pirar (ficar aqui, ficar aqui)I lost her, I would lose it (stay here, stay here)
Ela sobe em cima, faz manobra, eu giro ela tipo um cubo mágicoShe hop up on it, do tricks, I twist it like a Rubik's
Sem papinho na cama, sem boca aberta, por que não, porra?No pillow talk, no loose lips, why the fuck not?
Como eu andei te procurando o ano todoJust like I been looking for you all year long
Você tem procurado por mim também?Have you been looking for me as well?
Eu tô no caminho certo ou eu tô errado?Am I onto something or am I wrong?
Só o tempo diráOnly time will tell
Eu quero te manter aqui comigo (uh)I wanna keep you here with me (ooh)
E fazer umas coisas que você não vai acreditar (você, uh)And do some things you won't believe (you, ooh)
Me toque, gatinhaTouch me, baby girl
Aí eu vou deixar você me tocarThen I'll let you touch on me
Só olhe pro céu, uh, meu bem (é, cê sabe que eu tô contigo)Just look at the sky, ooh, babe (yeah, you know I got you)
Eu queria poder ficar aqui pra sempreI wish that I could stay here for life
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Meu bem, olhe pro céuBaby, look at the sky
A Lua tá brilhando forte esta noiteThe Moon shining bright tonight
Eu queria poder ficar aqui pra sempreI wish that I could stay here for life
Eu queria poder ficar aquiI wish that I could stay here
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulsoAin't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch
Eu queria poder comprar o tempo de volta agora mesmo (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back right now (I wish that I could stay here)
Não tem ponteiros no relógio (ficar aqui, ficar aqui), por isso olhei pro que eu tenho no pulso (gatinha)Ain't no dials on the clock (stay here, stay here), got me lookin' down at my watch (baby girl)
Eu queria poder comprar o tempo de volta (eu queria poder ficar aqui)Wish I could buy time back (I wish that I could stay here)
Não tem ponteiros no relógio, por isso olhei pro que eu tenho no pulsoAin't no dials on the clock, got me lookin' down at my watch
Eu queria poder comprar o tempo de volta agora mesmoWish I could buy time back right now
Meus manos da fumaça, é só dar um salve, eu ten–My smokers, just holla at me, I keep–
Se meus manos da fumaça querem essa onda, me sigamIf my smokers want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Querem essa onda, me sigamYou want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Se meus manos da fumaça querem essa onda, me sigamIf my smokers want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Querem essa onda, me sigamYou want this dope, follow me
Eu sei o que eu faço hoje, contraindo no meu corpoI know what I do today, contracting in my body
De alma e coração, hoje em dia a gente só fica gritando, correndo atrás de mulherSpirit in, nowadays, we just be screamin', chasin' all this ass
Toda vez sou passado pra trás por um vacilão, o jeito que a gente anda por essa porraEvery time, been did by hella pimp, the way that we walk through that bitch
Não confie em mim na sua parada, você esá acima de me calar, diz que fezDon't fuckin' trust me in your score, above gaggin' me, say you did
Se meus manos da fumaça querem essa onda, me sigamIf my smokers want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Querem essa onda, me sigamYou want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Se meus manos da fumaça querem essa onda, me sigamIf my smokers want this dope, follow me
Meus manos da fumaça, é só dar um salveMy smokers, just holla at me
Querem essa onda, me sigamYou want this dope, follow me
Eu sei o que eu faço hoje, contraindo no meu corpoI know what I do today, contracting in my body
De alma e coração, hoje em dia a gente só fica gritando, correndo atrás de mulherSpirit in, nowadays, we just be screamin', chasin' all this ass
Toda vez sou passado pra trás por um vacilão, o jeito que a gente anda por essa porraEvery time, been did by hella pimp, the way that we walk through that bitch
Não confie em mim na sua parada, você esá acima de me calar, diz que fezDon't fuckin' trust me in your score, above gaggin' me, say you did
Essa é só uma ideia rápida pra vocês, seus filhos da puta burros e de mente fechada aí, eu não sou um pegadorThis is just a quick one for you dumb, narrow-minded motherfuckers out there, I am not a player
Ouçam qualquer um dos meus shows, leiam qualquer uma das minhas históriasListen to any of my shows, read any of my motherfuckin' stories
E vocês vão ver que eu nunca me chamei de pegadorAnd you will see that I have never called myself a player
Então alguns de vocês por aqui que, abre aspas, fecha aspas, se espelham em mimSo some of you niggas around here that's, quote, unquote, look up to me
Parecem se sentir desapontadosSeem to feel that you're disappointed
Porque eu dei esse último passo no meu relacionamento'Cause I've taken this latest relationship step that I've taken
Deixa eu falar uma coisa pra vocês, manosLet me tell y'all niggas somethin'
Vão tomar no cuFuck y'all niggas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A$AP Rocky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: