Traducción generada automáticamente

The Gift
Aselin Debison
Le Cadeau
The Gift
Une pauvre orpheline nommée MariaA poor orphan girl named Maria
marchait au marché un jourwas walking the market one day
elle s'est arrêtée pour se reposer au bord de la routeshe stopped for to rest by the road side
où un oiseau à l'aile cassée était allongéwhere a bird with a broken wing laid
quelques instants passèrent jusqu'à ce qu'elle le voiea few moments passed till she saw it
car ses plumes étaient couvertes de sablefor it's feathers were covered with sand
et bientôt propre et rétabli, il voyageaitand soon clean and rapped it was traveling
dans la chaleur de la petite main de Mariain the warmth of Maria's small hand
elle a joyeusement donné son dernier pesoshe happily gave her last paso
pour une cage faite de branches et de ficelleof a cage made of freshes and twine
elle l'a nourri de maïs en vrac du marchéshe fed it loose corn from the market
regardant sa force grandir avec le tempswatched it grow stronger with time
maintenant le service de cadeaux approchaitnow the gift giving service was coming
et l'église ornée de guirlandes et de lumièreand the chruch arm with tinsel and light
et tous les habitants de la ville apportaient des présentsan' all of the town folk brought presents
pour les déposer près de la crèche cette nuit-làto lay by the manger that night
il y avait des diamants, de l'encens et des parfumsthere were diamonds, incents and perfumes
et des paquets dignes d'un roiand packages fit for a king
mais pour un oiseau enragé dans sa petite cagebut for one raged bird in his small cage
Maria n'avait rien à apporterMaria had nothing to bring
elle a attendu juste avant minuitshe waited till just before midnight
pour que personne ne la voie entrerso no one would see her go in
et en pleurant, elle s'est agenouillée près de la crècheand crying she knelt be the manger
car son cadeau était indigne de luifor her gift was unworthy of him
alors une voix lui parla à travers l'obscuritéthen a voice spoke to her through the darkness
Maria, qu'est-ce qui t'amène à moiMaria what brings you to me
si l'oiseau dans la cage est ton offrandeif the bird in the cage is your offering
ouvre la porte, laisse-moi voiropen the door let me see
alors elle trembla, elle fit ce qu'il lui demandaso she trembled she did as he asked her
et hors de la cage, l'oiseau s'envolaan' out of the cage the bird flew
s'élevant dans les poutressoaring up into the rafters
avec une aile qui se sentait juste neuveon a wing that would feel good just new
et juste au moment où les cloches de minuit retentirentan' just as the midnight bells rang out
et le petit oiseau commença à chanterand the little bird started to sing
une chanson que aucun mot ne pourrait capturera song that no words could recapture
car sa beauté était digne d'un roifor its beauty was fit for a king
maintenant Maria se sentait bénie juste d'écouternow Maria felt blessed just to listen
la cascade d'une note douce et longueto the cascade a note sweet and long
alors que son offrande était élevée vers le cielas her offering was lifted to heaven
par la toute première chanson de la nuit à Gales.by the very first night in Gales song



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aselin Debison y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: