
A Lifetime in the Service of Darkness
Ashbury Heights
Uma Vida Em Serviço da Escuridão
A Lifetime in the Service of Darkness
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
Quando o nascer da Lua brilha nos degraus do paraísoWhen the moonrise shines on the steps of paradise
Eu posso ver as paredes que eles construíram para mimI can see the walls that they built for me
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
Quando a noite clama pelo mais escuro do claroWhen the night calls out for the darkest of the bright
Quase consigo ver quem estou destinado a serI can almost see who I'm meant to be
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
As luzes de terror, as luzes de terror tão frias e brilhantesThe horror lights, the horror lights so cold and bright
Cegado pela polaridadeBlinded by the polarity
As luzes de terror, as luzes de terror tão mortas e brancasThe horror lights, the horror lights so dead and white
Eu não sou apenas o que você faz de mimI'm not just what you make of me
Uma vida inteira, a serviço das trevas eu estava entorpecidoOne lifetime, in the service of the darkness I was high
Na sombra eu andei toda a minha vidaOn the shadow I've been riding all my life
A serviço da escuridão você e eu, como uma luz negraIn the service of the darkness you and I, like a black light
Porque estou sangrando, enquanto você dormeCause I'm bleeding, while you're sleeping
Tudo bemThat's alright
A serviço da escuridão que sempre tentamos esconderIn the service of the darkness that we always try to hide
E você pode acreditar em mim quando digo que estou do lado de fora olhando para dentroAnd you can believe me when I say I'm on the outside looking in
E se eu nunca superar isso, você saberá que cada palavra é a mesmaAnd if I never break it through you'll know that every word's the same
Escuridão, escuridãoDarkness, darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I
A serviço da escuridão escuridãoIn the service of the darkness darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I
Quando o medo está alto como uma maré implacávelWhen the fear is high like an unrelenting tide
Você pode afundar ou nadar, mas é tudo a mesma coisaYou can sink or swim but it's all the same
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
Quando você acorda molhado e o Sol já se pôsWhen you wake up wet and the Sun's already set
Você pode pintar a noite quebrada em uma [?]You can paint the night in a broken [?]
(Uma vida inteira no)(One lifetime in the)
As luzes de terror, as luzes de terror tão frias e brilhantesThe horror lights, the horror lights so cold and bright
Cegado pela polaridadeBlinded by the polarity
As luzes de terror, as luzes de terror tão mortas e brancasThe horror lights, the horror lights so dead and white
Eu não sou apenas o que você faz de mimI'm not just what you make of me
Uma vida inteira, a serviço das trevas eu estava entorpecidoOne lifetime, in the service of the darkness I was high
Na sombra eu andei toda a minha vidaOn the shadow I've been riding all my life
A serviço da escuridão você e eu, como uma luz negraIn the service of the darkness you and I, like a black light
Porque estou sangrando, enquanto você dormeCause I'm bleeding, while you're sleeping
Tudo bemThat's alright
A serviço da escuridão que sempre tentamos esconderIn the service of the darkness that we always try to hide
E você pode acreditar em mim quando digo que estou do lado de fora olhando para dentroAnd you can believe me when I say I'm on the outside looking in
E se eu nunca superar isso, você saberá que cada palavra é a mesmaAnd if I never break it through you'll know that every word's the same
Escuridão, escuridãoDarkness, darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I
A serviço da escuridão escuridãoIn the service of the darkness darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I
(Uma vida inteira servindo na escuridão, na escuridão)(One lifetime in the service in the darkness, the darkness)
(Uma vida inteira servindo na escuridão, na escuridão)(One lifetime in the service in the darkness, the darkness)
(Uma vida inteira servindo na escuridão, na escuridão)(One lifetime in the service in the darkness, the darkness)
(Uma vida inteira servindo na escuridão, na escuridão)(One lifetime in the service in the darkness, the darkness)
Uma vida inteira, a serviço das trevas eu estava entorpecidoOne lifetime, in the service of the darkness I was high
Na sombra eu andei toda a minha vidaOn the shadow I've been riding all my life
A serviço da escuridão você e eu, como uma luz negraIn the service of the darkness you and I, like a black light
Porque estou sangrando, enquanto você dormeCause I'm bleeding, while you're sleeping
Tudo bemThat's alright
A serviço da escuridão que sempre tentamos esconderIn the service of the darkness that we always try to hide
Escuridão, escuridãoDarkness, darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I
A serviço da escuridão escuridãoIn the service of the darkness darkness
A serviço da escuridão você e euIn the service of the darkness you and I



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ashbury Heights y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: