Traducción generada automáticamente

Fever Sheds
Ashenspire
Fiebre Derramada
Fever Sheds
Un hombre mira fijamente en las alcantarillas fétidasA man stare's into fetid gutters
Y la mirada burlona de Meriden le devuelve la miradaAnd leering Meriden stares back
Lo que limpia está más allá de élWhat cleanses is beyond him
¿Qué cura? Muy por encima de élWhat cures? Far above him
Un panteón de pestilenciaA pantheon of pestilence
Pobres consagrados en Cobertizos de FiebrePaupers enshrined in Fever Sheds
De las manos de la tifoidea sagradaFrom holy typhus' hands
Como humilde peón de semillas nocivas para sembrarAs lowly drudge of noxious seeds to sow
Una consagración de inflamaciónA consecration of inflammation
Desde la tierra insensible crecióFrom callous soil did grow
Como muros malditos para mentes gangrenosasAs blighted walls for gangrenous minds
Para espíritus oxidados y sueños febrilesFor rusting spirits and fever dreams
Locura opiácea y bruma sulfurosaOpiate madness and sulphurous haze
Todos los templos para la cuarentena, nadaAll cathedrals to quarantine, naught
Sino mataderos para lunáticos gritonesBut abattoirs for screaming lunatics
Con azufre bendito en sus pulmonesWith blessed brimstone in their lungs
Todo lo disoluto y repugnante se convierte en su ciudadAll that is dissolute and loathsome becomes his city
Un sinónimo de miseria humana intratableA byword for intractable human misery
Y mientras lo llevan a través del embudoAnd as they lead him through the gauntlet
Las agujas alcanzan alturas, jugando a ser brazos de AtlasThe spires are reaching high, playing arms of Atlas
Escupiendo su lodo cancerosoBelching forth their cancerous mire
Las llagas de la pobreza lloran en estas bocas abiertasPoverty's sores weep into these gaping mouths
Las bocas abiertas de niños y habitantes de alcantarillasThe gaping mouths of child and gutter-dweller
Así es como muere una naciónThis is how a nation dies
Milla por maldita millaMile by God-forsaken mile
Como semillas sobre la tierra insensibleLike seeds upon the callous soil
Milla por estéril millaMile by barren mile
Las luces de gas con ojos cansadosGas lights with tired eyes
Su brillo como círculos exteriores de perdiciónTheir glare as perdition's outer circles
Descansan sobre él, el conspiradorRest upon him, the conspirator
En maquinaciones con MerihemIn machinations with Merihem
Sin embargo, ¿sus enfermedadesYet, are his maladies
Deben contarse entre sus bendiciones?To be counted amongst his blessings?
Su piel se pudre y cae de sus huesosHis skin rots and falls from his bones
En la lluvia torrencial, desde puentes sobre aguas pestilentes colgandoIn driving rain, from bridges o'er noisome waters hanging
Él talla sus palabras, en furia angustiadaHe carves his words, in anguished rage
En los pilares de la jaula doradaOn the pillars of the golden ribcage
Bestia marchita bajo un cielo dolorosoWithering beast under dolorous sky
Con un miserable encorvado lanzando arponesWith gaunt, stooped wretch plunging harpoon
En el ojo, diciendo: Toda grandeza firme en la tormentaInto the eye, saying: All greatness firm in the storm



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ashenspire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: