Traducción generada automáticamente

Toxic
Ashnikko
Toxisch
Toxic
Yo, mmYo, mm
Du kannst es nicht ertragen, mich strahlen zu sehen, besser kauf dir eine SonnenbrilleYou can't stand to see me shine, better buy a visor
Du gehst mir nie durch den Kopf, was ist ein Schaf für einen Tiger?You don't ever cross my mind, what's a sheep to a tiger?
Auf deinem hohen Ross, schwör bei Gott, ich bin höherOn your horse so high, swear to God I'm higher
Jetzt bettelst du um einen Cent, ich werf dir einen FünferNow you beggin' for a dime, I'ma throw you a fiver
Betteln um, betteln um, betteln um ein bisschen RelevanzBeggin' for, beggin' for, beggin' for some relevance
Sobald ich bei dir auftauche, erschreck ich dich wie ein SkelettAs soon as I pull up on you scare you like a skeleton
Du kannst es nicht ertragen, mich strahlen zu sehen, besser kauf dir eine SonnenbrilleYou can't stand to see me shine, better buy a visor
Du gehst mir nie durch den Kopf, was ist ein Schaf für einen Tiger?You don't ever cross my mind, what's a sheep to a tiger?
Blutsauger, die saugen, wollen mich auspressen, PfirsicheLeeches, leechin', wanna juice me, peaches
Alle Augen auf mich, Spanner, ihr seid alle SchauerlichAll eyes on me, peepers, you all jeepers-creepers
Nenn mich eine verdammte Diva, ich bin eine ÜberfliegerinCall me a fucking diva, I'm an overachiever
Ich bin ein Knockout, Narkose, gib mir eine VerschnaufpauseI'm a knockout, anesthesia, give me a breather
Habe die Gerüchte gehört, habe das Gerücht gehört, dass du gesagt hast, du hast mich gemacht, wie ich binHeard the gossip, heard a rumour that you said you made me who I am
Du denkst, du bist der MannYou think you're the man
Du bist so toxisch, wie Britney, Schlampe, ich lass dich fallen, nur weil ich kannYou're so toxic, like Britney, bitch, I drop you just because I can
Du denkst, du bist der Mann (Schlampe, bitte!)You think you're the man (bitch, please!)
Du kannst es nicht ertragen, mich strahlen zu sehen, besser kauf dir eine SonnenbrilleYou can't stand to see me shine, better buy a visor
Du gehst mir nie durch den Kopf, was ist ein Schaf für einen Tiger?You don't ever cross my mind, what's a sheep to a tiger?
Auf deinem hohen Ross, schwör bei Gott, ich bin höherOn your horse so high, swear to God I'm higher
Jetzt bettelst du um einen Cent, ich werf dir einen FünferNow you're beggin' for a dime, I'ma throw you a fiver
Betteln um, betteln um, betteln um ein bisschen RelevanzBeggin' for, beggin' for, beggin' for some relevance
Sobald ich bei dir auftauche, erschreck ich dich wie ein SkelettAs soon as I pull up on you scare you like a skeleton
Du kannst es nicht ertragen, mich strahlen zu sehen, besser kauf dir eine SonnenbrilleYou can't stand to see me shine, better buy a visor
Du gehst mir nie durch den Kopf, was ist ein Schaf für einen Tiger?You don't ever cross my mind, what's a sheep to a tiger?
Selbstgemacht, selbstbezahlt, wie kannst du es wagen, meinen Namen zu nennen?Self-made, self-paid, how dare you speak my name?
Wo warst du gestern? So lahm, dass ich dein einziger Ruhm binWhere were you yesterday? So lame that I'm your only claim to fame
Auf keinen Fall, Klischee, du erwachsener Mann, der Spiele spieltNo way, cliché, you grown man playin' games
Ich bin präzise wie Ballett, du dreiköpfige SchlangeI'm on point like ballet, you three-headed snake
Habe die Gerüchte gehört, habe das Gerücht gehört, dass du gesagt hast, du hast mich gemacht, wie ich binHeard the gossip, heard a rumour that you said you made me who I am
Du denkst, du bist der MannYou think you're the man
Du bist so toxisch, wie Britney, Schlampe, ich lass dich fallen, nur weil ich kannYou're so toxic, like Britney, bitch, I drop you just because I can
Du denkst, du bist der MannYou think you're the man
Betteln um, betteln um, betteln um ein bisschen RelevanzBeggin' for, beggin' for, beggin' for some relevance
Sobald ich bei dir auftauche, erschreck ich dich wie ein SkelettAs soon as I pull up on you scare you like a skeleton
Du kannst es nicht ertragen, mich strahlen zu sehen, besser kauf dir eine SonnenbrilleYou can't stand to see me shine, better buy a visor
Du gehst mir nie durch den Kopf, was ist ein Schaf für einen Tiger?You don't ever cross my mind, what's a sheep to a tiger?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ashnikko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: