Transliteración y traducción generadas automáticamente

After Images of Summer (夏の日、残像)
Asian Kung-fu Generation
Después de las imágenes del verano
After Images of Summer (夏の日、残像)
Sabemos las respuestas, parece que nos estamos desgastando una y otra vez
答えを知って僕ら繰り返し痩せそうさ
kotae o shitte bokura kurikaeshi-sō sa
El corazón se deshace en llagas
ささくれて溶け出す心
sasakurete toke dasu kokoro
La razón de la tristeza no se llena en los espacios vacíos
悲しみのわけは埋まらない隙間
kanashimi no wake wa umaranai sukima
Quemando ese pecho con manos impuras
不純な手でその胸を焦がす
fujun'na te de sono munewokogasu
No nos hemos visto, no hemos llegado a ese punto
会えてみない 会えてみないその先
aete minai aete minai sono saki
Hacemos como si no nos hubiéramos encontrado, como si no nos hubiéramos visto
会えていない 会えていないことにして
aete inai aete inai koto ni shite
Las respuestas equivocadas nos hacen parecer que nos estamos desgastando una y otra vez
間違えたアンサー繰り返し痩せそうさ
machigaeta ansā kurikaeshi-sō sa
El corazón se aleja enredado
わだかまって離れる心
wadakamatte hanareru kokoro
Los espacios vacíos de desconfianza no se llenan
受けない信情の埋まらない隙間
ukanai shinjō no umaranai sukima
Destruyendo esos sueños con manos impuras
不純な手でその夢を壊す
fujun'na te de sono yume o kowasu
El sonido de las cigarras en una tormenta vespertina, una ilusión inalcanzable
夕立ち蝉の音向かわれぬ幻想
yūdachi semi no ne mukuwa renu gensō
Solo yo quedé, fluyendo y fluyendo
僕だけ残して流れて流れた
boku dake nokoshite nagarete nagareta
Cuando el olor a tierra mojada se desvanece, es mejor dejar de fingir
匂立ち出たらめ強がりはいっそ
niōdachi detarame tsuyogari wa isso
No borres las imágenes del verano, no desaparezcas
夏の日、残像消さないで消えないで
natsu no hi, zanzō kesanaide kienaide
Buscando el mínimo común múltiplo, estamos bloqueados
最大公約数探してふさいでる
saidaikōyakusū sagashite fusai deru
Aunque no haya nada que dividir
割きれるものなんてないのに
warikireru mono nante nainoni
Lo que tomé en tus ojos reflejados
君の目に映った僕が手にとった
kimi no me ni utsutta boku ga te ni totta
Es interminable
それとめどない
sore tomedonai
Eso es suficiente
それだけでいい
sore dakede ī
El zumbido en mis oídos al partir, una ilusión inalcanzable
旅立ち耳鳴り向かわれぬ幻想
tabidachi miminari mukuwa renu gensō
Solo yo quedé, fluyendo y fluyendo
僕だけ残して流れて流れた
boku dake nokoshite nagarete nagareta
Después de cinco años, los ojos abiertos, es mejor dejar de fingir
五年立ち覚めた目強がりはいっそ
go-nen tachi sameta me tsuyogari wa isso
No borres las imágenes del verano, no desaparezcas
夏の日、残像消さないで消えないで
natsu no hi, zanzō kesanaide kienaide
El sonido de las cigarras en una tormenta vespertina, una ilusión inalcanzable
夕立ち蝉の音向かわれぬ幻想
yūdachi semi no oto mukuwa renu gensō
Solo yo quedé, fluyendo y fluyendo
僕だけ残して流れて流れた
boku dake nokoshite nagarete nagareta
Cuando el olor a tierra mojada se desvanece, es mejor dejar de fingir
匂立ち出たらめ強がりはいっそ
niōdachi detarame tsuyogari wa isso
No borres las imágenes del verano, no desaparezcas
夏の日、残像消さないで消えないで
natsu no hi, zanzō kesanaide kienaide



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: