Transliteración y traducción generadas automáticamente

Easter
Asian Kung-fu Generation
Pâques
Easter
Devant un immeuble désert, la tour tourne sans s'arrêter
人気のないビルの前で止まらぬ回転塔
Hitoke no nai biru no mae de tomaranu kaiten tou
À la fête après minuit, les fantômes dansent comme des fous
真夜中のアフターパーティ踊り狂うゴースト
Mayonaka no afutaa paati odori kuruu goosuto
Devenus des morts-vivants, ils se régalent et rient
亡者になってむさぼり食って彼らは笑う
Mouja ni natte musaborikutte karera wa warau
Réduits en cendres, devenus transparents
灰になって透明になって
Hai n inatte toumei ni natte
La porte tournante du néant
さらちの回転ドア
Sarachi no kaiten doa
Restons ensemble, figés jusqu'à l'aube
このまま連れ立って凍りつけよ真まで
Kono mama tsuredatte kooritsuke yo shin made
On peut faire n'importe quoi, même être des insectes
何したっていいんだぜ 虫したっていいんだぜ
Nani shitatte ii nda ze mushi shitatte ii nda ze
Restons ici, une fête foraine au cimetière jusqu'au matin
このまま墓場で運動会さ 朝まで
Kono mama hakaba de undoukai-sa asa made
On peut faire n'importe quoi, même revenir à la vie, tu sais
何したっていいんだぜ 蘇っていいんだってねえ
Nani shitatte ii nda ze yomigaette iin datte nee
Déshabillons-nous, pieds nus, filons dans la rue
裸になって裸足になって街へ飛び出そう
Hadaka ni natte hadashi ni natte machi e tobidasou
Devenons chair, devenons os, et périssons dignement
肉になって骨になってただしく滅びよう
Niku ni natte honemi ni natte tadashiku horobiyou
Restons nus, figés jusqu'à l'aube
このまま裸で凍りつけよ真まで
Kono mama hadaka de kooritsuke yo shin made
On peut faire n'importe quoi, même s'enflammer, tu sais
何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ
Nani shitatte ii nda ze moeagatte ii nda ze
Restons ici, des cadavres vivants dans la rue
このまま街場で生きながらの屍
Kono mama machi ba de ikinagara no shikabane
On peut faire n'importe quoi, même revenir à la vie, tu sais
何したっていいんだぜ 蘇えっていいんだってねえ
Nani shitatte ii nda ze yomigae tte iin datte nee
Faisons semblant de ne pas remarquer, passons le temps
気付かない振りでやり過ごそうか
Kidzukanai furi de yarisugosou ka
Ville fantôme
ゴーストタウン
goosuro taun
Ou bien réchauffons nos corps
それとも体を温めようか
Soretomo karada wo atatameyou ka
Ville fantôme
ゴーストタウン
goosuro taun
Devant un immeuble désert, la tour tourne sans s'arrêter
人気のないビルの前で止まらぬ回転塔
Hitoke no nai biru no mae de tomaranu kaiten tou
Le matin, ça devient une décharge, la porte tournante du néant
朝になってゴミ溜めになってさらちの回転ドア
Asa ni natte gomidame ni natte sarachi no kaiten doa
Pas d'entrée, pas de sortie, rien n'est visible
入り口だって出口だってどこにも見当たらないだろう
Iriguchi datte deguchi datte dokoni mo miataranaidarou
C'est ici que tu vis, dans ta ville
ここが君の住む街だよ
Koko ga kimi no sumu machi da yo
Restons nus, figés jusqu'à l'aube
このまま裸で凍りつけよ真まで
Kono mama hadaka de kooritsuke yo shin made
On peut faire n'importe quoi, même s'enflammer, tu sais
何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ
Nani shitatte ii nda ze moeagatte ii nda ze
Restons ici, des cadavres vivants dans la rue
このまま街場で生きながらの屍
Kono mama machi ba de ikinagara no shikabane
On peut faire n'importe quoi, même revenir à la vie, tu sais
何したっていいんだぜ 蘇えっていいんだってねえ
Nani shitatte ii nda ze yomigae tte iin datte nee



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: