Transliteración y traducción generadas automáticamente

Reizouko No Roku Demo Nai Joke
Asian Kung-fu Generation
A Fridge Full of Useless Jokes
Reizouko No Roku Demo Nai Joke
If you're piling up endless nonsense
きりのないたわごとつみかさねるなら
Kiri no nai tawagoto tsumikasaneru nara
I just wanna melt away in the nice breeze
よかぜにふかれてとけてしまいたい
Yokaze ni fukarete tokete shimaitai
Until I die, let’s just mess around
しぬまできみとふざけあって
Shinu made kimi to fuzakeatte
There’s no way I can waste my time on this
のうがきをたれるほどゆうよはない
Nougaki wo tareru hodo yuuyo wa nai
Ah, there’s no cure for being stupid
ああ、ばかにくすりはない
Aa, baka ni kusuri wa nai
In this fridge, full of useless jokes
れいぞうこの、ろくでもないじょうく
Reizouko no, roku demo nai jooku
I’m not so rotten that I can just fake a smile
つくりわらいでとりつくろうほど、くさっていない
Tsukuriwarai de toritsukurou hodo, kusatte inai
Breaking through the morning fog that blocks my view
しかいをさえぎったあさもやのみちをぬけ
Shikai wo saegitta asamoya no michi wo nuke
Will I be able to reach somewhere this time?
このたびはどこかにたどりつけそうか
Kono tabi wa doko ka ni tadori tsukesou ka
With the heater on, laughing knees, and my old grandma
きかいおん、わらったひざ、おおばあひいと
Kikaion, waratta hiza, oobaahiito
It seems like this time there’s no right or wrong answer
このたびはどうやらせいかいもふせいかいもない
Kono tabi wa douyara seikai mo fuseikai mo nai
If you’re talking about dreams in awkward poses
きまらないぽーずでゆめをかたるなら
Kimaranai poozu de yume wo kataru nara
I just wanna melt away in the nice breeze
よかぜにふかれてとけてしまいたい
Yokaze ni fukarete tokete shimaitai
Smashing through these boring days
しかないひびをたたきわって
Shiganai hibi wo tatakiwatte
I’ll burn the ride and toss it in the gutter
のるまはやいてどぶにすてる
Noruma wa yaite dobu ni suteru
Ah, was it a mistake?
ああ、ばちがいだったかね
Aa, bachigai datta ka ne
Inviting the chill, a romantic fool
れいしょうをさそう、ろまんちすと
Reishou wo sasou, romanchisuto
I’m not so rotten that I can just dive into the depths
つっこみいれてえつにひたるほど、くさっていない
Tsukkomi irete etsu ni hitaru hodo, kusatte inai
Breaking through the morning fog that blocks my view
しかいをさえぎったあさもやのみちをぬけ
Shikai wo saegitta asamoya no michi wo nuke
Will I be able to reach somewhere this time?
このたびはどこかにたどりつけそうか
Kono tabi wa doko ka ni tadori tsukesou ka
With the heater on, laughing knees, and my old grandma
きかいおん、わらったひざ、おおばあひいと
Kikaion, waratta hiza, oobaahiito
It seems like this time there’s no right or wrong answer
このたびはどうやらせいかいもふせいかいもない
Kono tabi wa douyara seikai mo fuseikai mo nai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: