Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yoru Wo Koete
Asian Kung-fu Generation
Über die Nacht hinaus
Yoru Wo Koete
Musik ist oft so machtlos, das ist ein Klischee,
音楽はあまりに無力なんてクリシェにやっても
Ongaku wa amari ni muryoku nante kurishe ni yatte mo
Kann sie die Welt auch nur um einen Millimeter bewegen?
世界をただ1ミリでも動かすことはできるだろうか
Sekai wo tada ichi miri demo ugokasu koto wa dekiru darou ka
Traurigkeit spiegelt sich klar im Objektiv,
悲しみだけがシタタカにレンズに映るけど
Kanashimi dake ga shitataka ni renzu ni utsuru kedo
Doch wenn ich nur brenne, wird es im Film begraben sein.
焼きますだけならフィルムに埋もれるだけだろう
Yakimasu dake nara firumu ni umoreru dake darou
Ist das wirklich in Ordnung so?
本当にそれでいいのか
Hontou ni sore de ii no ka
Ist das wirklich das Ende hier?
本当にここで終わりか
Hontou ni koko de ji endo ka
Wenn jemand in meiner Nähe verzweifelt ist,
例えば身近な誰かが途方に暮れても
Tatoeba mijika na dareka ga tohou ni kurete mo
Kann ich dann so tun, als würde ich es nicht bemerken?
気付いてないような素振りで見てみぬ振りをできるだろうか
Kizuitenai you na soburi de miteminu furi wo dekiru darou ka
Wenn die Ereignisse in einer fernen Stadt in den Nachrichten sind,
遠くの街の出来事がニュースになっても
Tooku no machi no dekigoto ga nyuusu ni natte mo
Haben wir sie immer in einem Satz vergessen.
僕らはいつも一言にして忘れてきたんだ
Bokura wa itsumo hitogoto ni shite wasurete kitanda
Ist das wirklich in Ordnung so?
本当にこれでいいのか
Hontou ni kore de ii no ka
Ist das wirklich das Ende hier?
本当にここで終わりか
Hontou ni koko de ji endo ka
Jetzt, hier an diesem Ort, fängt es an.
今、この場所でスタートだ
Ima, kono basho de sutaato da
Die Gedanken in meinem Herzen leuchten ein wenig,
胸の思いが少し光って
Mune no omoi ga sukoshi hikatte
Wärmen die sternenlose Nacht.
星のない夜を温めた
Hoshi no nai yoru wo atatameta
Ich ziehe an dem dünnen Seil, das fast reißt,
途切れそうな細いロープをたぐって
Togiresou na hosoi roopu wo tagutte
Schiebe Dunkelheit und Trümmer beiseite,
闇とガレキを掻き分けて
Yami to gareki wo kakiwakete
Und habe es erreicht.
辿り着いたんだ
Tadoritsuitanda
Die Traurigkeit schwebt wie ein schwerer Vorhang,
重い幕のように漂う悲しみも
Juuyu no maku no you ni tadayou kanashimi mo
Sogar am kalten, tiefen Grund des Meeres, wo kein Licht hinkommt,
光の届かぬ、冷たく深い海の底にも
Hikari no todokanu, tsumetaku fukai umi no soko ni mo
Gibt es einen klaren, lebendigen Atem.
確かな、命の息吹を
Tashika na, inochi no ibuki wo
Auch wenn du klagst, dass wir so machtlos sind,
僕らはあまりに無力なんて君が嘆いても
Bokura wa amari ni muryoku nante kimi ga nageite mo
Möchte ich trotzdem irgendwann etwas erreichen.
それでもいつかは何かを成し遂げてみたいんだ
Soredemo itsuka wa nanika wo nashitogete mitainda
Selbst wenn ich in der Wüste der Realität verloren gehe,
現実という名の荒野で迷子になっても
Genjitsu to iu na no kouya de maigo ni natte mo
Will ich das Bild erhellen, das diese Tage erleuchtet.
この日々を照らすイメージを
Kono hibi wo terasu imeeji wo
Ist das wirklich in Ordnung so?
本当にこれでいいのか
Hontou ni kore de ii no ka
Ist das wirklich das Ende hier?
本当にここで終わりか
Hontou ni koko de ji endo ka
Jetzt, hier an diesem Ort, fängt es an.
今、この場所でスタートだ
Ima, kono basho de sutaato da
Die Gedanken in meinem Herzen leuchten ein wenig,
胸の思いが少し光って
Mune no omoi ga sukoshi hikatte
Wärmen die sternenlose Nacht.
星のない夜を温めた
Hoshi no nai yoru wo atatameta
Ich ziehe an dem dünnen Seil, das fast reißt,
途切れそうな細いロープをたぐって
Togiresou na hosoi roopu wo tagutte
Schiebe Dunkelheit und Trümmer beiseite,
闇とガレキを掻き分けて
Yami to gareki wo kakiwakete
Und habe es erreicht.
辿り着いたんだ
Tadoritsuitanda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: