Traducción generada automáticamente

Suburbia (with Jeremy Mitchell)
Aslyn
Suburbia (con Jeremy Mitchell)
Suburbia (with Jeremy Mitchell)
SuburbiaSuburbia
¿Por qué tienes que seguirWhy you gotta go on
Robándome todos mis amigos?Stealing all my friends
Nunca me atraparásYou'll never pull me in
SuburbiaSuburbia
¿Qué te hizo pensar que eres mejor?What made you think you're better
¿Y alguna vez te cansasAnd do you ever tire
De manipular todas esas vidas?Puppeteering all those lives?
Perdón, ayer tuve que conducir hasta tu calle sin salidaSorry, yesterday, I had to drive up in your cul-de-sac
Lo lamento mucho, no te preocupes, no volveréI much regret it, don't worry, I won't be coming back
Y mis disculpas son sinceras si avergoncé a los vecinosAnd my apologies are sin if I embarrassed the neighbors
Lo siento, pero no soy tan rico como tú y no, no puedo permitirmeSorry, but I'm not as rich as you and no, I can't afford
Tres autos en la entrada y luego aburrirmeThree cars in the driveway and then time to get bored
Así que decirme que mi auto es ruidoso, no me estás haciendo un favorSo, telling me my car is loud, you're not doing a favor
Tus hijos me miranYour children stare at me
Pero no están preparados para estar afueraBut they're not prepared to be outside
Tu comunidad de porcelana con pantallaYour screened-in porcelain community
Y viviré para ser como túAnd I will live to be just like you
Difícil y asustado, iluminado para amar a tu tipoDifficult and frightened, enlightened to love your kind
Nunca vivirán de cenas de TVThey'll never live off TV dinners
Saben lo que significa sufrir con sus ojos de plataKnow what it means to suffer with their silver-plated eyes
¿Y qué? ¿Debo disculparme? Pero no crecí con una TV en mi habitaciónSo what? Am I sorry? But I did not grow up with a TV in my room
Y mi primer viaje a Disneyland, bueno, tenía 22 añosAnd my first trip to Disneyland, well, I was 22
Una lástima que no creas en las ventas de garaje, yo, te habría compradoA shame you don't believe in yard sales, I, I would have bought from you
Lo siento, pero mi hada de los dientes no dejaba billetes de 20Sorry, but my tooth fairy wasn't dropping 20's
Éramos felices con nuestras mentas y centavosWe were happy with our peppermints and pennies
Pero tú no entenderías esto, tu alegría está en ganarBut you would not understand this your, your joy's in winning
No sabes cómo se sienteYou don't know how it feels
Beber agua del grifo en cada comidaDrinking tap water at every meal
Te escucho maldecir si no es embotelladaI hear you swear if it's not bottled
Y viviré para ser como túAnd I will live to be just like you
Difícil y asustado, iluminado para amar a tu tipoDifficult and frightened, enlightened to love your kind
Nunca vivirán de cenas de TVThey'll never live off TV dinners
Saben lo que significa sufrir con sus ojos de plataKnow what it means to suffer with their silver-plated eyes
Y nunca viviremos de cenas de TVAnd we'll never live off TV dinners
Y nunca sabremos lo que significa, lo que significa sufrirAnd we'll never know what it means, what it means to suffer
OhOh
OhOh
OhOh
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Y vivirán y se reproduciránAnd they will live and they will breed
Y serán como tú, con ojos de plataAnd they will be just like you, with silver-plated eyes
Entonces, ¿qué soy yo? ¿Qué soy yo? ¿Qué soy yo?So what am I? So what am I? So what am I?
SuburbiaSuburbia
¿Por qué tienes que seguirWhy you gotta go on
Robándome todos mis amigos?Stealing all my friends
Nunca me atraparás, no, noYou'll never pull me in, no, no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aslyn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: