Traducción generada automáticamente

Requiem 4
ASP
Requiem 4
Tag des Zornes, Tag des Falles,
Tag des Sturmes, Donnerhalles,
Kalt und Öd ist nunmehr alles,
zu erhört und zu vermessen,
Tag des Sturzes, unvergessen,
wollte fliegen, fiel stattdessen,
nurnoch fort führten die Schritte,
half kein flehen, keine bitte,
war verbannt aus Ihrer mitte,
unerreicht die so vermisste,
musst ich nun mein Dasein fristen,
auf der Welt der kalten tristen,
erspähte nichts im See'nspiegel,
als ich ging durch Wälder, Hügel,
wie ein Engel ohne Flügel,
In mir wohnt kein Quell der Freude,
wusste nicht was Glück bedeutet,
alles streben schien vergeudet,
bis ich endlich war gefallen,
in den tiefsten Schlaf von allen,
dort wo kalte Nebel wallen.
doch sie kamen mich zu preisen,
mich der erde zu entreißen,
mit gesang und feuerkreisen,
um das bündnis zu beteuern,
kamen sie mich zu erneuern,
mir die seele anzufeuern,
keiner aus den eignen reihen,
wollte selbst sich dafür weihen,
so wars brauch mich zu befreien,
Jahr um Jahr ich wiederkehrte,
für ein Leben als Gefährte,
das nur einen Tag lang währte,
Um den Ritus zu vollenden,
durch mein leid das Leben spenden,
sollt der Kreislauf niemals enden,
Doch des schicksals lauf besiegen,
lies ich nicht und nicht verbiegen,
denn es lässt sich nicht betrügen,
Um den falschen Tausch zu strafen,
wurd zum Wolf ich unter schafen,
und ich darf nie wieder schlafen,
Und nun muss ich stetig leiden,
darf von dieser Welt nicht scheiden,
kann kein wesen sein alleine,
Es drängt mich mich zu vereinen,
suchen bis die zeit sich wendet,
bis der Weltenlauf beendet.
Réquiem 4
Día de la ira, día de la caída,
Día de la tormenta, estruendo del trueno,
Frío y yermo es ahora todo,
demasiado escuchado y medido,
Día de la caída, inolvidable,
Quise volar, caí en su lugar,
solo los pasos me llevaron lejos,
ningún ruego, ninguna súplica ayudó,
estaba desterrado de su presencia,
inaccesible la tan añorada,
tenía que soportar mi existencia,
en el mundo frío y sombrío,
no vi nada en el espejo del lago,
cuando caminaba por bosques, colinas,
como un ángel sin alas,
En mí no habita ninguna fuente de alegría,
no sabía lo que significaba la felicidad,
todo esfuerzo parecía ser en vano,
hasta que finalmente caí,
en el sueño más profundo de todos,
donde los fríos neblinas ondean,
todavía vinieron a alabarme,
para arrancarme de la tierra,
con cantos y círculos de fuego,
para reafirmar el pacto,
vinieron a renovarme,
a encender mi alma,
ninguno de los propios quería sacrificarse,
por lo tanto, era costumbre liberarme,
Año tras año regresaba,
por una vida como compañero,
que solo duraba un día,
Para completar el ritual,
dar vida a través de mi sufrimiento,
el ciclo nunca debe terminar,
Pero para vencer el curso del destino,
no me dejé doblegar ni engañar,
pues no se puede engañar,
Para castigar el intercambio equivocado,
me convertí en lobo entre ovejas,
y nunca más podré dormir,
Y ahora debo sufrir constantemente,
no puedo separarme de este mundo,
no puedo ser un ser solitario,
Me impulsa a unirme,
buscar hasta que el tiempo cambie,
hasta que el curso de los mundos termine.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ASP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: