Traducción generada automáticamente

Am Ende
ASP
Al final
Am Ende
Así cabalga el padrinoSo reitet der Gevatter
Al final también hacia mí,Am Ende auch zu mir,
Ve, ábrele las puertasGeht, öffnet ihm die Gatter
Y ábrele la puerta.Und öffnet ihm die Tür!
Estoy profundamente cansado.Ich bin von Herzen müde.
El final ha llegado.Das Ende ist erreicht.
El segador, como en la canción,Der Schnitter, wie im Liede,
Hace a todos, todos iguales.Macht alle, alle gleich.
Así que quiero liberarmeSo will ich von dem Bösen
Del malUnd Schlechten, das mich trieb.
Y lo malo que me impulsó.Mich in der Hoffnung lösen,
En la esperanza de que aún me perdonen.Dass man mir noch vergibt.
¡Así que arrojen ahora el yugo infernalDrum werft den Höllenzwang nun
En un lago tan profundo!In einen See so tief!
Quiero hacer el último viaje,Ich will den letzten Gang tun,
Al que el segador llamó.Zu dem der Schnitter rief.
Tan pocos de mis objetivosSo wenig meiner Ziele
He logrado al final.Hab ich am Schluss erreicht.
Hay muchos esclavos.Es gibt der Sklaven viele.
Los humanos no son iguales.Die Menschen sind nicht gleich.
¡Oh buenas y fieles manos!Ihr guten, treuen Hände!
Servidumbre y trabajo forzado,Leibeigenschaft und Fron,
Que hoy lleguen a su finDie seien heute zu Ende
Y la libertad sea su recompensa.Und Freiheit euer Lohn.
Pero se necesitarían legionesDoch bräucht' es ganze Scharen
De magos, y tiempoVon Zauberern, und Zeit
Para preservar lo belloDas Schöne zu bewahren
Y la justicia.Und die Gerechtigkeit.
El mundo debe cambiarDie Welt, sie muss sich wandeln
Aunque yo ya no esté,Bin ich auch nicht mehr da,
Deben actuar los más poderosos,Soll'n Mächtigere handeln,
Más de lo que yo haya sido.Als ich es jemals war.
He cantado por mi pan,Hab für mein Brot gesungen,
Tan rico como soy ahora,So reich ich nun auch bin,
Una vez fui un mendigo,Einst war ich Betteljunge,
Y así me voy.Und so geh ich dahin.
Una vez fuimos como hermanos,Einst waren wir wie Brüder,
Profundamente unidos en amistad.In Freundschaft tief vereint.
Nunca volví a ver a los doceIch sah die zwölf nie wieder
Y me voy completamente solo.Und scheide ganz allein.
Lo que una vez fue tu presa,Was einmal deine Beute,
Nunca se recupera.Bekommt man nie zurück.
Me falta, incluso hoySie fehlt mir, selbst noch heute
En el último momento.Im letzten Augenblick.
Ahora no quiero llorar más.Nun will ich nicht mehr weinen.
¡Ven, llévame a tu tierra!Komm, führ mich in dein Land!
Quiero reunirme con ellaWill mich mit ihr vereinen
En tu suave mano...In deiner sanften Hand...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ASP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: