Traducción generada automáticamente

Ballade Von Der Erweckung
ASP
Balada del Despertar
Ballade Von Der Erweckung
Una vez que me acosté bajo la hierba tan frescoEinst lag ich unter dem Grase so kühl
No me molesta con un sonido ni un sentimientoNicht stört´ mich auf ein Laut noch ein Gefühl
Donde ningún rayo me encontróWo mich nicht Strahlen trafen
Ni sol ni luna allí donde he migradoNicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewühlt
¿Por qué no me dejas dormir?Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Descansé profundamente, perseverando en el tiempoIch ruhte tief, überdauernd die Zeit
Tan lejos del hambre, el peligro y el sufrimientoSo fern von Hunger, Gefahr und Leid
Y comenzó a pensar en mí a salvoUnd begann mich sicher zu wähnen
Así que me acosté en el glorioso y reconfortante vestido terrenalSo lag ich im herrlichen tröstenden Erdenkleid
Y secó mis lágrimasUnd trocknete mir die Tränen
Así que sucedió que olvidé lo que una vez fuiSo geschah´s dass ich das was ich einst war vergaß
Justo el que nunca viNur das eine von dem ich niemals genas
No se puede quitar de tus sueñosLässt sich nicht aus den Träumen entfernen
Y los tendones todavía viven bajo la hierba frescaUnd das Sehnen lebt immer noch unter dem kühlen Gras
Para vagar entre las estrellasZu wandern zwischen den Sternen
Caí de los cielos, el mar de luces nocturnasIch fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Sí, caí tan profundo y caí tan fuerteJa ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Y caí a través de la oscuridadUnd ich stürzte durch die Schwärze
Y es eterno y eterno, y aún hace más tiempoUnd ist es auch ewig und ewig und noch länger her
¿Llevo las estrellas en mi corazón?Trag ich doch die Sterne im Herzen
Allí yacía destrozado tan desnudo y tan sóloDort lag ich zerschmettert so nackt und so bloß
Tan inmóvil bajo el musgo verdeSo regungslos unter dem grünen Moos
Y mis heridas sanaronUnd es heilten meine Wunden
Así que me acosté en tu tierna regazoSo lag ich gebettet in deinem zarten Schoß
Siempre conectado con ustedAuf immer mit dir verbunden
Soñé el cielo en la noche negro hortIch träumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Nunca escribo una palabra en mis labiosEntrang meinen Lippen niemals ein Wort
Y suplicó que me perdonaraUnd flehte doch, mir zu verzeihen
Y todos los animales huyeron del lugar solitario y terribleUnd alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
Lo escuché mi alma gritando allíHörte es meine Seele dort schreien
Pero no adviertas a las estrellas en la noche de la lunaDoch warn´s nicht die Sterne in mondheller Nacht
Que me llamó a ellos con todo su poderDie mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
No sé de dónde vinieronWeiß nicht woher sie kamen
Así que me desperté en azul hielo cortando la luz de la lunaSo bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Y me dieron un nombreUnd sie gaben mir einen Namen
Me lavaron, flores trenzadas en mi cabelloSie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
He probado la poción que me trajeronIch schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
El púrpura dulceDen süßen purpurroten
Ungieron el cuerpo con aceite, que erupcionaronSie salbten den Körper mit Öl, den sie aufgebahrt
Aburrida con ellos como un hombre muertoMit sich trugen wie einen Toten
En el apuro me dejaron solo con ellaIm Rausch ließen sie mich alleine mit ihr
La mano extranjera nunca sentidaDie niemals je fremde Hand gespürt
Y aprendí un nuevo deseoUnd ich lernte neues Begehren
Después de eso nunca los toqué como las estrellas otra vezDanach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berührt
Siempre debe comerme después de ellaMuss mich nach ihr immer verzehren
Me arrancaron, una corona como una joyaSie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Cuando ataron mi cabeza, me persiguieron como un animalBanden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Finalmente me apresuraron a morirSie hetzten mich endlich zu Tode
Golpearon y hackearon y todo lo que quedaba de míSie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
enterrados en el sueloverscharrten sie im Boden
Una vez que me acosté bajo la hierba tan frescoEinst lag ich unter dem Grase so kühl
No me molesta con un sonido ni un sentimientoNicht stört´ mich auf ein Laut noch ein Gefühl
Donde ningún rayo me encontróWo mich nicht Strahlen trafen
Ni sol ni luna allí donde he migradoNicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewühlt
¿Por qué no me dejas dormir?Warum lasst ihr mich nicht schlafen?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ASP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: