Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 17.845

El Gordo Triste

Astor Piazzolla

LetraSignificado

Der Traurige Dicke

El Gordo Triste

Durch sein Aussehen, ein Poet wie ein Spatz mit Haargel,Por su pinta poeta de gorrión con gomina,
wegen seiner Stimme, die wie eine Katze auf versteckten Tellern klingt,por su voz que es un gato sobre ocultos platillos,
streicheln die Rätsel des Weins seine Augenlos enigmas del vino le acarician los ojos
und ein Schmerz parfümiert seinen Kragen und die Sterne.y un dolor le perfuma la solapa y los astros.

Der mächtige Adler schreit, der sich auf seinen Fingern niederlässt,Grita el águila taura que se posa en sus dedos
ruft die Kinder auf der Welle des Traums zusammen:convocando a los hijos en la cresta del sueño:
Weint wie der Wind, mit hohen Tränen!,¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
singt wie das Volk, mit Milonga und Weinen!¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!

Arm in Arm mit einem Erzengel und einem GaunerDel brazo de un arcángel y un malandra
gehen sie mit ihren Brillen über zwei Pfützen,se van con sus anteojos de dos charcos,
um zu sehen, für wen die Glyzinien trauern,a ver por quién se afligen las glicinas,
Pichuco von den Brücken in Stille.Pichuco de los puentes en silencio.

Durch die Gnade, jede Nacht zu sterben,Por gracia de morir todas las noches
kommt ihm niemals ein gerechter Tod,jamás le viene justa muerte alguna,
niemals sind die Sterne ihm zu schwach,jamás le quedan flojas las estrellas,
Pichuco von der Messe auf den Märkten.Pichuco de la misa en los mercados.

Welcher lunfardo Shakespeare ist diesem Mann entkommen,¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre
der ein Streichholz gesehen hat, als der Sturm wuchs,que un fósforo ha visto la tormenta crecida,
der gerade über krumme Notenständer geht,que camina derecho por atriles torcidos,
der Pavillons für hundelose Nächte organisiert?que organiza glorietas para perros sin luna?

Es wird niemals einen Porteño geben, der so bewandert im Morgengrauen ist,No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba,
mit seinen traurigen Bäumen, die einfach umfallen.con sus árboles tristes que se caen de parado.
Wer wiederholt diese Rasse, diese Rasse von einem,¿Quién repite esta raza, esta raza de uno,
aber, wer wiederholt sie mit all den Mühen?pero, quién la repite con trabajos y todo?

Für eine Vorstadtaristokratie,Por una aristocracia arrabalera,
war er nur dünn mit sich selbst.tan sólo ha sido flaco con él mismo.
Auch die Zeit ist dick, und es scheint nicht so,También el tiempo es gordo, y no parece,
Pichuco mit Händen wie Höfen.Pichuco de las manos como patios.

Und jetzt, da die Gewässer ruhiger werdenY ahora que las aguas van más calmas
und in seinem Akkordeon singen Kinder,y adentro de su fueye cantan pibes,
erinnere dich und träume und lebe, lieber dicker,recuerde y sueñe y viva, gordo lindo,
geliebt von uns. Von uns.amado por nosotros. Por nosotros.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Astor Piazzolla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección