Traducción generada automáticamente

Turbulence
At The Skylines
Turbulencia
Turbulence
Probado y verdadero era mi imagen de tiTried and true was my image of you
Así que borra toda la verdadSo erase all the truth
Y llévame de vuelta a la Señorita Líder.And take me back to Ms. Leading.
Bravo, me tenías desde el principio.Bravo, you had me at hello.
La única forma de explicarte a ti mismo,The only way to explain yourself,
Es que eres un santo entre los hombres a los ojos de un tirano.Is you’re a saint among men in the eyes of a tyrant.
¿Era yo una parte de ti? ¿Eras tú una parte de mí?Was I a part of you? Were you a part of me?
Una y otra vez estamos corriendo en vacío.Time and time again we’re running on empty.
¿Era yo una parte de ti? ¿Eras tú una parte de mí?Was I a part of you? Were you a part of me?
Me bajo de este viaje roto, puedo ver claramente.I’m off this broken ride, I can see clearly.
Whoa, mentiste desde el principio.Whoa, you lied from the start.
El cielo podría caerse,The sky could fall down,
Y tú nunca podrías verlo venir.And you could never see it coming.
Whoa, llévame de vuelta al principio.Whoa, take me back to the start.
Para poder dar la vuelta y caminar en la otra dirección.So I can turn around, and walk the other way.
Cortaste toda la fe en mí,You severed all the faith in me,
Cuando todo lo que necesitaba era lealtad.When all I needed was loyalty.
Una y otra vez me mentiste.Over and over again you lied to me.
No necesito tu lealtad.I don’t need your loyalty.
Nadie sabe lo que significa serNobody knows what it means to be
Una parte de estoA part of this
Y ahora no es el momento de empezar a preguntar.And now is not the time to start asking.
Chica, no quieres saberGirl you don’t want to know
Lo que sucede cuando las luces se apaganWhat happens when the lights go low
Y pierdes tu alma.And you lose your soul.
¿Era yo una parte de ti? ¿Eras tú una parte de mí?Was I a part of you? Were you a part of me?
Una y otra vez estamos corriendo en vacío.Time and time again we’re running on empty.
¿Era yo una parte de ti? ¿Eras tú una parte de mí?Was I a part of you? Were you a part of me?
Me bajo de este viaje roto, puedo ver claramente.I’m off this broken ride, I can see clearly.
Whoa, mentiste desde el principio.Whoa, you lied from the start.
El cielo podría caerse,The sky could fall down,
Y tú nunca podrías verlo venir.And you could never see it coming.
Whoa, llévame de vuelta al principio.Whoa, take me back to the start.
Para poder dar la vuelta y caminar en la otra dirección.So I can turn around, and walk the other way.
Cortaste toda la fe en mí,You severed all the faith in me,
Cuando todo lo que necesitaba era lealtad.When all I needed was loyalty.
Una y otra vez me mentiste.Over and over again you lied to me.
Aquí está el corazón.Here’s to heart.
Mientras me desvinculo de esta contraparte.As I disengage from this counter part.
Te dejo con este símbolo de mi arrepentimiento.I’ll leave you with this token of my regret.
Whoa, mentiste desde el principio.Whoa, you lied from the start.
El cielo podría caerse,The sky could fall down,
Y tú nunca podrías verlo venir.And you could never see it coming.
Whoa, llévame de vuelta al principio.Whoa, take me back to the start.
Para poder dar la vuelta y caminar en la otra dirección.So I can turn around, and walk the other way.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de At The Skylines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: