Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 111.233

Milonga Del Peón de Campo

Atahualpa Yupanqui

LetraSignificado

Milonga du Peón de Campo

Milonga Del Peón de Campo

Je n'ai jamais eu de troupeauYo nunca tuve tropilla
J'ai toujours monté des chevaux d'autruiSiempre he montado en ajeno
J'avais un cheval qui, de bonTuve un zaino que, de bueno
Ne foulait même pas l'herbeNi pisaba la gramilla
Je vis une vie simpleVivo una vida sencilla

Comme celle du pauvre peónComo es la del pobre peón
Réveil après réveilMadrugón tras madrugón
Sous la pluie, le givre ou le ventCon lluvia, escarcha o pampero
Parfois, j'ai de vives douleursA veces, me duelen fiero

Au foie et aux reinsLos hígados y el riñón
Je suis peón de La Estancia ViejaSoy peón de La Estancia Vieja
Dans le district de MagdalenaPartido de Magdalena
Et même si ça ne vaut pas la peineY aunque no valga la pena

Notez bien, ce ne sont pas des plaintesAnoten, que no son quejas
Un portail plein de grillesUn portón lleno de rejas
Et là-bas, au fond, un chaletY allá, en el fondo, un chalé
Un valet viendra l'accueillirLo recibirá un valet

Toujours déguiséQue anda siempre disfrazado
Mais ne vous effrayez pas, beau-frèreMas no se asuste, cuñado
Et demandez-moiY por mí pregúntele
N'osez pas direNi se le ocurra decir

Qu'il vient pour me rendre visiteQue viene pa' visitarme
Dites qu'il vient pour me réclamerDiga que viene a cobrarme
Et on le laissera entrerY lo han de dejar dentrar
Là-bas, on va lui indiquerAllá le van a indicar

De suivre les petits eucalyptusQue siga los ucalitos
Au bout, il y a une petite cabaneAl final, está un ranchito
Que ces mains ont bâtieQue han levantado estas manos
C'est chez lui, compatrioteEsa es su casa, paisano

Là, il peut pousser un criAhí puede pegar el grito
Là-bas, je vais lui montrerAllá le voy a mostrar
Mon cheval, mes deux chiensMi mancarrón, mis dos perros
Des éperons en ferUnas espuelas de fierro

Et plein d'autres chosesY un montón de cosas más
S'il s'y connaît, il verraSi es entendido, verá
Un poncho de belle factureUn poncho de fina trama
Et le portrait de ma mamanY el retrato de mi Mama

À qui je prie en pensantQue es ande rezo pensando
Tandis que je l'embellisMientras lo voy adornando
Avec des fleurs de genêtCon florcitas de retama
Que peut offrir un peón¿Qué puede ofertarle un peón

Si ce n'est sa pauvreté ?Que no sean sus pobrezas?
Parfois, la tristesse m'envahitA veces me entra tristeza
Et d'autres fois, la rébellionY otras veces, rebelión
Plus d'une foisEn más de alguna ocasión

J'aimerais devenir perdrixQuisiera hacerme perdiz
Pour voir si je peux être heureuxPara ver de ser feliz
Dans un coin lointainEn algún pago lejano
Mais à vrai dire, compatriotePero a la verdad, paisano
J'aime l'air d'iciMe gusta el aire de aquí

Escrita por: Atahualpa Yupanqui. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección