Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 57.319

Tiempo Del Hombre (poema)

Atahualpa Yupanqui

LetraSignificado

Zeit des Menschen (Gedicht)

Tiempo Del Hombre (poema)

Das kosmische Partikel, das in meinem Blut schwimmtLa partícula cósmica que navega en mi sangre
Ist eine unendliche Welt aus sideralen Kräften.Es un mundo infinito de fuerzas siderales.
Es kam zu mir nach einem langen Weg von Jahrtausenden,Vino a mí tras un largo camino de milenios
Als ich vielleicht Sand für die Füße der Luft war.Cuando, tal vez, fui arena para los pies del aire.

Dann wurde ich das Holz, die verzweifelte Wurzel.Luego fui la madera. raíz desesperada.
Versunken im Schweigen einer wasserlosen Wüste.Hundida en el silencio de un desierto sin agua.
Danach war ich eine Schnecke, wer weiß wo.Después fui caracol quién sabe dónde.
Und die Meere gaben mir ihr erstes Wort.Y los mares me dieron su primera palabra.

Dann entfaltete die menschliche Form sich über die WeltDespués la forma humana desplegó sobre el mundo
Die universelle Flagge aus Muskel und Träne.La universal bandera del músculo y la lágrima.
Und die Blasphemie wuchs über das alte Land.Y creció la blasfemia sobre la vieja tierra.
Und der Safran, und die Linde, das Lied und das Gebet.Y el azafrán, y el tilo, la copla y la plegaria.

Dann kam ich nach Amerika, um als Mensch geboren zu werden.Entonces vine a américa para nacer en hombre.
Und in mir vereinte ich die Pampa, den Dschungel und den Berg.Y en mí junté la pampa, la selva y la montaña.
Wenn ein Großvater aus der Llanos bis zu meiner Wiege galoppierte,Si un abuelo llanero galopó hasta mi cuna,
Erzählte mir ein anderer Geschichten auf seiner Rohrflöte.Otro me dijo historias en su flauta de caña.

Ich studiere die Dinge nicht und behaupte nicht, sie zu verstehen.Yo no estudio las cosas ni pretendo entenderlas.
Ich erkenne sie, das ist wahr, denn ich lebte zuvor in ihnen.Las reconozco, es cierto, pues antes viví en ellas.
Ich spreche mit den Blättern mitten in den BergenConverso con las hojas en medio de los montes
Und die geheimen Wurzeln geben mir ihre Botschaften.Y me dan sus mensajes las raíces secretas.

Und so gehe ich durch die Welt, ohne Alter und Ziel.Y así voy por el mundo, sin edad ni destino.
Im Schutz eines Kosmos, der mit mir wandert.Al amparo de un cosmos que camina conmigo.
Ich liebe das Licht, den Fluss, die Stille und den Stern.Amo la luz, y el río, y el silencio, y la estrella.
Und ich blühe in Gitarren, weil ich das Holz war.Y florezco en guitarras porque fui la madera.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección