Traducción generada automáticamente
Belle Jolande
Ataraxia
Hermosa Jolande
Belle Jolande
hermosa jolande en su habitación estaba sentado
Belle Jolande en sa chambre était assise
Ella cosió un hermoso vestido de seda
Elle cousait une robe de belle soie
Quería enviársela a su amiga
Elle voulait l'envoyer à son ami
Cantó esa canción mientras suspiraba
Elle chantait cette chanson tout en soupirant
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
Je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Mi hermosa amiga tan dulce, quiero enviarte
"Mon bel ami si doux, je veux vous envoyer
un vestido de seda como signo de mi gran amor
une robe de soie en signe de mon grand amour
Te ruego por Dios, ten piedad de mí
je vous en prie pour Dieu, ayez de moi pitié"
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Mientras pronunciaba estas palabras
Comme elle prononçait ces paroles
su amigo entró en la casa
son ami entra dans la maison
Ella lo vio, bajó la cabeza
Elle le vit, elle baissa la tête
No podía hablar más, no dijo sí o no
Elle ne pouvait plus parler, elle ne lui dit ni oui ni non
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
Je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Mi dulce dama, me olvidaste
"Ma douce dame, vous m'avez oublié"
Ella lo oye, ella le sonrió
Elle l'entend, elle lui souri
con un suspiro, ella entregó sus hermosos brazos
avec un soupir, elle lui tendit ses beaux bras,
¡Ella lo tomó y lo abrazó tan suavemente!
Elle le prit et l'enlaca si doucement!
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
Je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Mi querido amor, no puedo engañarte
"Mon cher amour, je ne sais vous tromper,
Más bien quiero amarte con un corazón leal
Je veux plutôt vous aimer de coeur loyal
cuando te gusta, puedes besarme
quand il vous plaira, vous pourrez m'embrasser
Quiero ir a la cama en tus brazos
Je veux m'aller coucher entre vos bras"
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Su amigo la toma en sus brazos
Son ami la prend entre ses bras,
los dos van a sentarse en una hermosa cama solos
ils vont tous les deux seuls s'asseoir sur un beau lit
Hermosa Jolande abraza su tan fuertemente
Belle Jolande l'enlace si étroitement
Lo estira en la cama francesa
Il l'étend sur le lit à la française
Dios mío, es tan dulce el nombre del amor
Mon Dieu il est si doux le nom d'amour
Nunca pensé que sentía pena
Je ne croyais jamais en sentir de chagrin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ataraxia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: