Traducción generada automáticamente
~ Rue ~ Bleue ~
Ataraxia
~ Rue ~ Bleue ~
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
et nos amours faut-il qu'il m'en souvienne
la joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
l'amour s'en va comme la vie est lente
et comme l'espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
les jours s'en vont je demeure
Guillaume Apollinaire - 1913
Bajo el puente Mirabeau
Bajo el puente Mirabeau fluye el Sena
y nuestros amores, ¿debo recordarlos?
la alegría siempre venía después del dolor
Que llegue la noche, suene la hora
los días se van, yo permanezco
El amor se va como este agua corriente
el amor se va como la vida es lenta
y como la esperanza es violenta
Que llegue la noche, suene la hora
los días se van, yo permanezco
Guillaume Apollinaire - 1913



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ataraxia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: