Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.055

A construção do Tabernáculo

Atilano Muradas

Letra

La construction du Tabernacle

A construção do Tabernáculo

Je m'appelle Bézalel et mon pote Aoliab,O meu nome é Bezalel e meu amigo Aoliabe,
Lui de la tribu de Dan, moi de la tribu de Juda.Ele é da tribo de Dã, eu da tribo de Judá.
L'Esprit de Dieu nous a remplis de talent,O Espírito de Deus nos encheu de habilidade,
D'intelligence et de savoir pour qu'on puisse bosser.De inteligência e conhecimento pra gente trabalhar.

C'est nous qui avons construit le tabernacle du SeigneurFomos nós que contruímos o tabernáculo do Senhor
Avec l'aide d'autres hommes que le Seigneur a équipés.Com ajuda de outros homens que o Senhor capacitou.
Moïse est descendu de la montagne avec l'ordre du Seigneur,Moisés desceu do monte com a ordem do Senhor,
Il a demandé des offrandes au peuple, tout le monde a donné :Pediu ofertas ao povo, todo mundo ofertou:

Du bois d'acacia, de l'or, de l'argent, du bronze, des parfums, du lin fin,Madeira de acácia, ouro, prata, bronze, aromas, linho fino,
Des pierres à sertir et de l'onyx, de l'huile pour l'éclairage,Pedras de engaste e de ônix, azeite para iluminação,
Du tissu bleu, violet, rouge, des peaux d'animaux marins,Estôfo azul, roxo, vermelho, peles de animais marinhos,
Des poils de chèvre et de mouton ; le peuple a donné de bon cœur.Pêlos de cabra e de carneiro; o povo trouxe de coração.

Moïse nous a remis tout ce matérielMoisés nos entregou todo aquele material
Il a même fallu demander d'arrêter les offrandes volontaires.Foi preciso até pedir cessar oferta voluntária.
Comme le Seigneur l'avait ordonné, il fallait faire pareil.Como ordenara o Senhor, era preciso fazer igual.
On a commencé par l'Arche en bois d'acacia.Começamos pela Arca de madeira de acácia.

D'un mètre quinze de long ; à l'intérieur et à l'extérieur en or pur.De comprimento um metro e quinze; por dentro e por fora de ouro puro.
Soixante-dix centimètres de hauteur et de largeur aussi.Setenta centímetros de autura e de largura também.
À chaque coin, une anneau en or purEm cada um dos quatro cantos uma argola de ouro puro
Par où passaient les barres recouvertes d'or aussi.Por onde passavam as varas cobertas de ouro também.

On a fait, alors, le propitiatoire, le couvercle de l'arche,Fizemos, então, o propiciatório, coberta que a arca fechava,
De même largeur et longueur, avec deux chérubins au-dessus.De mesma largura e comprimento, com dois querubins em cima.
Tout fait d'or pur, comme Dieu nous l'ordonnait,Tudo feito de ouro puro, como Deus nos ordenava,
Puis la table en or avec les ustensiles dessus.Depois a mesa de ouro com os utensílios em cima.

Le chandelier, on l'a fait en or pur battu,O Candelabro nós fizemos de ouro puro batido,
Six branches, trois de chaque côté, avec trois coupes sur chaque.Seis hastes, três de cada lado, com três cálices em cada.
Dix rideaux, on les a tissés en tissu et lin torsadé,Dez cortinas nós tecemos de estôfo e linho retorcido,
Puis encore onze rideaux en poils de chèvre.Depois mais onze cortinas de pêlos de cabra.

Avec quarante-huit planches, les murs ont été faits,Com quarenta e oito tábuas as paredes foram feitas,
Quinze mètres de long, quatre mètres et demi de large.Quinze metros de comprimento, quatro e meio de largura.
D'un tissu, on a tissé un voile avec des chérubins en décor,De estôfo foi tecido um véu com querubins de enfeite,
Soutenu par des crochets sur les colonnes de structure.Sustentado por colchetes nas colunas de estrutura.

Ensuite, le parvis a été érigé, cinquante mètres sur vingt-cinq,Depois o Átrio foi erguido, cinquenta metros por vinte e cinco,
Avec cinquante-six colonnes entourant la construction.Com cinquenta e seis colunas envolvendo a construção.
Des miroirs des femmes, on a fondu la cuve en bronze.Dos espelhos das mulheres fundimos a pia de bronze.
Avec d'excellentes épices, on a fait l'huile d'onction.De excelente especiaria fizemos o óleo da unção.

De l'œuvre de parfumeur, l'encens sacré ;De obra de perfumista, o incenso sagrado;
Quiconque ferait pareil pour lui serait éliminé du peuple.Quem fizesse igual pra si seria do povo eliminado.
En obéissant à Dieu, on a apporté de l'huile d'olive pureObedecendo a Deus, trouxemos azeite puro de oliveira
Pour le chandelier, l'arche, éclairer toute la nuit.Para o candelabro, a arca, iluminar a noite inteira.

Pour l'encens et les holocaustes, deux autels en bois.Para incenso e holocausto, dois altares de madeira.
Puis avec deux épaulettes, la Chasuble Sacerdotale ;Depois com duas ombreiras, a Estola Sacerdotal;
Le Manteau de la Chasuble, la Tunique, la Mitre et la Ceinture ;O Manto da Estola, a Túnica, a Mitra e o Cinto;
' lumière et vérité ' ( Urim, Tumim ), on a mis dans le pectoral.'Luz e verdade' ( Urim, Tumim ), pusemos no peitoral.

L'œuvre a été consacrée et aussi les Prêtres.Consagrou-se a obra feita e também os Sacerdotes.
On a fait tout exactement comme le Seigneur l'avait ordonné.Fizemos tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado.
Le Tabernacle s'est levé, 'ombre des choses du ciel',Levantou-se o Tabernáculo, 'sombra das coisas do céu',
Symbolisant la présence de Dieu à nos côtés.Simbolizando a presença de Deus do nosso lado.
Symbolisant la présence de Dieu au milieu de nous.Simbolizando a presença de Deus no nosso meio.
Symbolisant la présence de Dieu à nos côtés.Simbolizando a presença de Deus do nosso lado.

Je m'appelle ...O meu nome é ...

Escrita por: Atilano Muradas. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atilano Muradas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección