Traducción generada automáticamente

Tous Les Deux
Atim
Los Dos
Tous Les Deux
En mi cabeza, hay como un eco: Escucho todas tus mentirasDans ma tête, y a comme un écho: J’entends tous tes mensonges
Sí, eres muy tonto, no debiste seguirlo y darle like a sus fotosYa, t’es trop bête, ‘ fallait pas le follow et liker ses photos
Me dijiste 'es solo un amigo'Tu m’as dit "c’est qu’un amigo"
Cuando supe, me volví locoQuand j’ai su, j’suis devenu loco
A pesar de todo, no te hacía vivir un infiernoEh, pourtant j’te faisais pas vivre un enfer
Honesto eraRéglo j’étais
¿Engañar? Nunca lo hagoTromper? Jamais je fais
Para lo bueno y lo malo, solo debíamos amarnosPour le meilleur et le pire, on (ne) devait que s’aimer
Nunca, nunca creí que me traicionaríasJamais, jamais j’aurais cru que tu me trahirais
Nunca, nunca creí que me ensuciaríasJamais, jamais j’aurais cru que tu me salirais
Solo pensamientos oscuros en mi menteQue du noir dans mes pensées
Por toda la porquería que me hicistePour tout le sale que tu m’as fait
No tengo palabras para describir todos mis malesJ’ai pas les mots pour décrire tous mes maux
Nos habíamos prometido los dosOn s’était juré tous les deux
Hasta la muerte, los dosJusqu’à la mort, tous les deux
Nos lo prometimos con la miradaOn s’est promis dans les yeux
Pero mierda, ¿qué hiciste?Mais putain, qu’est-ce que t’as fait?
Nos habíamos prometido los dosOn s’était juré tous les deux
Hasta la muerte, los dosJusqu’à la mort, tous les deux
Nos lo prometimos con la miradaOn s’est promis dans les yeux
Pero mierda, ¿qué hiciste?Mais putain, qu’est-ce que t’as fait?
¡Confíe en ti, nunca debí hacerlo!Je t’ai fait confiance, j’aurais jamais dû!
Tenías una máscara y nunca lo hubiera creídoT’avais un masque et j’y aurais jamais cru
Sí, me equivoqué, en el fondo cantaba, todo este tiempo, me mentíasOuais, j’me suis planté au fond, je chantais, tout ce temps, tu me mentais
Sí, me mentías, en los ojos, me mentíasOuais, tu me mentais, dans les yeux, tu me mentais
Vivía solo para nosotros dos mientras tú me engañabasJ’vivais que pour nous deux pendant que toi, tu me trompais
Para mí, eras un ángel, pero mierda, me equivoquéPour moi, t’étais un ange, mais putain, j’me suis trompé
Me abriste los ojos sobre ti desde arriba, caíTu m’as ouvert les yeux sur toi de haut, je suis tombé
Solo pensamientos oscuros en mi menteQue du noir dans mes pensées
Por toda la porquería que me hicistePour tout le sale que tu m’as fait
No tengo palabras para describir todos mis malesJ’ai pas les mots pour décrire tous mes maux
Nos habíamos prometido los dosOn s’était juré tous les deux
Hasta la muerte, los dosJusqu’à la mort, tous les deux
Nos lo prometimos con la miradaOn s’est promis dans les yeux
Pero mierda, ¿qué hiciste?Mais putain, qu’est-ce que t’as fait?
Nos habíamos prometido los dosOn s’était juré tous les deux
Hasta la muerte, los dosJusqu’à la mort, tous les deux
Nos lo prometimos con la miradaOn s’est promis dans les yeux
Pero mierda, ¿qué hiciste?Mais putain, qu’est-ce que t’as fait?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: