Traducción generada automáticamente
Queen
Attila
Reina
Queen
¡Vamos!
Go!
¿Qué? - ¿Qué?
What! What!
¡Oh, sí!
Oh yeah!
¡Vamos, vamos!
Let's go!
Mala perra stunna siempre abajo a montar
Bad bitch stunna always down to ride
Ella es la primera que toma fotos esta noche
She's the first one taking shots tonight
Siempre metiéndose en problemas, gritando al diablo con la ley
Always getting into trouble, screaming fuck the law
Ella en la primera fila, tetas fuera, vomitar tu sostén, uh
She in the front row, titties out, throw up your bra, uh
La emborrachan puede beber a cualquiera
Getting hammered she can out drink anyone
Otras perras saben lo que pasa, pero ella es un jonrón
Other bitches know what's up but her, she's a home run
Corriendo por la ciudad con un cuarenta y cincuenta
Running through the city with a forty and a fifty
Si quieres que venga y coge una pieza
If you want it come and get a piece
Las perras levantan las manos
Bitches throw your hands up
Atrás, es una mala desgraciada
Get back, she's a bad motherfucker
Habla, te pondrá en tu lugar
Talk back, she'll put you in your place
Date la vuelta, si sabes lo que es bueno para ti
Turn back, if you know what's good for you
No te rompas, es parte de la persecución
Don't snap, it's a part of the chase
Oh, chasquido
Oh snap
Ella viene por la muerte. Puedo decir que quiere hacer eso
She's coming up in for the kill I can tell she wanna rack that
He estado enviando mensajes locos y explotando mi snapchat
Been sending out crazy texts and blowing up my snapchat
El tipo que siempre quiere saber dónde está toda la diversión
The type that always wanna know where all fun's at
Y yo soy como, «no pares, consíguelo
And I'm like, "don't stop, get it get it"
Atrás eso
Back that
Te escucho hablando como si no fuera más que una charla
I hear you talking like it's nothing but some chitchat
Pero sé que es mejor que ceder a la riff raff
But I know better than to give in to the riff raff
Si estás a punto de romperme una pieza como Kit Kat
If you're about it break me off a piece like Kit Kat
Si estás listo, ven a buscarlo
If you're ready, come and get it
Atrás, es una mala desgraciada
Get back, she's a bad motherfucker
Habla, te pondrá en tu lugar
Talk back, she'll put you in your place
Date la vuelta, si sabes lo que es bueno para ti
Turn back, if you know what's good for you
No te rompas, es parte de la persecución
Don't snap, it's a part of the chase
Al carajo con los estándares de la sociedad
Fuck the standards of society
Todas estas reglas me dan ansiedad
All these rules are giving me anxiety
Lo haces tú y al carajo con lo que dicen
You do you and fuck what they say
Si eres una perra jefe, vamos a mostrarlo hoy
If you're a boss bitch, let's show it today
Y si lanzan sombra puedes decirles dónde ponerla
And if they throwing shade you can tell 'em where to put it
Atrás, es una mala desgraciada
Get back, she's a bad motherfucker
Habla, te pondrá en tu lugar
Talk back, she'll put you in your place
Date la vuelta, si sabes lo que es bueno para ti
Turn back, if you know what's good for you
No te rompas, es parte de la persecución
Don't snap, it's a part of the chase
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Attila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: